Page:Anonyme - Huon de Bordeaux, chanson de geste.djvu/166

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
28
897—930
Huon de Bordeaux

Et Hues prent le ceval arrabi
Qui fut Karlot, que il avoit ochis.
Isnelement par les resnes le prist,
900Vint à Gerart, par les flans le saisi :
« Frere, dist Hues, pour Dieu de paradis,
« Te poras tu el ceval sostenir ?
— Je ne sai, frere, li enfes respondi ;
« Mais bandés moi ma plaie, je vous pri. »
Hues respont : « Par mon cief, je l’otri. »
Il dessendi du ceval arrabi
Et tint tout nu le branc d’achier forbi ;
[bDe son bliaut .i. poc avoit saisi,]
Puis li benda se plaie par loisier.
910Si chevalier i sont venu tout .x.,
Qui li aidierent volontiers, non envis.
Parmi les flans enbracent Gerardin,
[bSi] le leverent sor le ceval de pris.
Quant il fu sus, à poi jus ne caï ;
.III. fois se pasme pour le mal que senti.
Quant il revint, s’apela Huelin.
« Frere, dist il, entendés envers mi :
« U fuirons nous ? Por Diu, c’or le me di.
« Car en ralons à Bordele le cit,
920« A nostre mere qui souef nous nori.
« J’ai tel paor tos li sans me fremist,
« Car nous avons ichi .i. homme ocis,
« Et ens ce bruel voi ces elmes luisir.
« Moult m’esmervel, par Dieu de paradis,
« Quant il ne sont hors du bruellet sailli,
« Si nous éussent detrencié et ochis ;
« Mais je croi bien, par le cors saint Denis,
« Par traïsson l’ait on fait chi venir.
« Hé ! Hues, frere, çou a dit Gerardins,
930« Por Dieu, ralons à Bourdele la cit,