Page:Anonyme - Florence de Rome, tome 1.djvu/198

Cette page n’a pas encore été corrigée
192
APPENDICE


Moult le vit jovene et biel, adont l’araisonna,
Se li dist : « Chevalier, or ne me cheléz ja :
Dy moy quelz homs tu es et quels homs t’engenra !
Car tu fus li plus preux que de Ronme sevra,
1860Car en boin couvenant le miens corps t’awarda.
Or me dy qui tu yés, car homs en qui bien a
Oncques a nesun jour le sien non ne chela !
— Sire », dist Esmeréz, « et on le vous dira :
De Hongrie sui nés, le paÿs par dela ;
1865Phelippre de Hongrie, le boin roy, m’engenra ;
Encore ay jou un frere a Ronme, qui est la :
Sachiés c’onques si preux ne but ne ne menga,
Et si say bien de fy que ma mort vengera ;
Oncques si chiere mort ses peulles n’accata. »
1870Quant Gharssilles l’oÿ, a rire conmencha,
Puis li dist : « Chevaliers, bien ait qui vous porta
Et l’ame soit sauvee dou roy qui vous ghaingna,
Car oncques plus preudons li myens corps ne trouva !
Quant li soudans de Mecques en mon paÿs entra,
1875A force de paiiens tellement m’assega,
Dedens Coustantinoble tellement m’apressa,
Se vos peres ne fust, qui secours m’envoya,
J’euisse tout pierdu ; mais loyalment m’ama.
— Sire », dist Esmeréz, « maisement l’employa,
1880Se vous ne le rendéz celui que tant ama. »


LXI[1]

« Sire », dist Esmeréz a la chiere hardie,
« Puis que si vous aida li boins rois de Hongrie,
Or le me merissiés, si feréz courtoisie,
Et, se vous ne le faittes, vous feréz villonnie !
1885— Vassaus », che dist Gharsillez, « par ma barbe flourie,
S’iestre volés a my et de me baronnie

    1859 deseura — 1863 S. che — 1864 sui nefs — 1867 si manque — 1879 mauuaisement

  1. 1882 P. quay si — 1886 vous a.