Page:Anonyme - Doon de la Roche.djvu/220

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
112
doon de la roche

De .vijxx. chevaliers n’en demora que .xv.
La gent Malingre fu passée et desconfite ;
Maint et communement entrerent en la vile ;
Le chastel et le bourc et la tor lor tolirent.
3020Et Malingres chevalche coresos et pleins d’ire ;
D’autre part s’en issi par la porte d’Espire,
La trueve son aiol, le traïtor Tomile ;
Ne s’a mie atargié de ses noveles dire.
Oiez des chevaliers qui la Roche orent prise !
3025Toz les degrez en montent de la sale perrine
Et truevent Audegour sus en la tor antive,
Par la mange la prirent, contreval la traïnent,
[De]soz l’ombre d’un aubre la presentent Olive :
« Tenez, franche duchesse, vo mortel enemie ;
3030« Du duel et du contraire li rendez la merite.
— Par foi ! » ce dist Olive, « a gré m’avez servie.
« Ici tornez, garçon, escuier, » dist Olive ;
« Menez moi cele dame [ça aval] en la vile.
« Esgardez com est bele, gre[s]lette et eschevie !
3035(f. 58)« Vos l’aiez enuit mais : je la vos claime quite.
« Ainc n’ot de moi pitié, ainçois me fist chaitive.
« Se peüst esploitier, si m’eüst fait ocire. »
Quant l’entent Audegour, si plore et [si] sospire :
« Merci ! franche duchesse, vo mere fu roïne ;
3040« Tot ce fist li miens pere, li fel et li traït[r]e.
« Il est bien verité, toz tens l’ai oï dire,
« Que fame de bon aire de pitié s’umilie. »
Cele la voit plorer, li cuers li atenrie ;
La suer Pepin [l’]apele, si li comence a dire :
3045« Por l’amor de Doon ou preïs compaignie,
« N’esterez enuit mais de vo cors mal baillie,

    — 3017 fu, ms. est. — 3020 M. chevalchent. — 3021 s’en issirent ; de Spire. — 3023 s’a m. estargiés de ces n. d. — 3028 On pourrait aussi proposer Soz l’o. d[e] un a. — 3029 voz mortele. — 3030 le m. — 3032 Veci — 3035 V. l’a. enuiuais ; cf. v. 3046. — 3036 Ainz.