Page:Anonyme - Brun de La Montaigne.djvu/54

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
34
brun de la montaigne

« Et de toutes gens soit plainement honnorés ;
« Car je croy bien qu’il fu de bon sanc engenrés.
965« Dame, faites li bien ; grant ausmonne ferés
« S’aucun bon don, pour Dieu, bonnement li donnés.
« Se mes dons est petis, pour Dieu si l’amandés,
« Car plus de bien que moy bien faire li poés.

LVI[1]

— Dame, » dit la mestresse, « en vous a pou de sens,
970« Quant devant moy avez fait a l’enfant presens ;
« Plus que je ne cuidoie est vos cuers neglisens.
« Et en despit de vous, tés est li miens asens
« Que cilz enfes qui ci est devant nous presens,
« Soit mendïans d’amie en ses jones jouvens,
975« Et que de lui amer n’ait la dame talens
(v°)« A cui fera premiers auscuns acoi[n]temens.
« Comment qu’il soit par vous noble, courtois et gens,
« Il avra en amour et paines et tourmens,
« Meschiés, douleurs, travaux, mais se tu le desfens
980« Jamès ne soie je dame d’enchantemens,
« Ne ne puisse veoir roi Artu ne ses gens.
« Et si li doing le nom, en mes bautissemens,
« Du restor de Tristram, oiant tous ses parens.

LVII

— Dame, » ce dit la tierce, « or ne vous anoit mie
985« Se je fais a l’enfant aucunne courtoissie,
« Car je croy que ma paine i ert bien emploïe,
« Car il est bien estrais de si haute lignie
« Que plus nobles ne fu onques [nus hom] en vie :
« Or vueil a lui servir si metre m’estudie,
990« Qu’a tous ses grans besoins li serai en aïe.

  1. — 970. presans. — 971. neglisans. — 972. asans. — 973. presans. — 974. mendiens. — 979. trauuax. — 983. oient.