Page:Annales du Musée Guimet, tome 6.djvu/91

Cette page n’a pas encore été corrigée
53
LALITA VISTARA. — CHAPITRE V

69. Revêtu de l’armure de la mansuétude qui détruit la corruption naturelle, toi qui es venu par pitié pour tous les êtres, toi qui as obtenu la joie suprême, qui es patient, devenu pur, ô Sougata, hommage à toi !

70. Elevé par l’éclat de la lumière du flambeau de la sagesse, purificateur do tout ce qui est péché, ténèbres et folie, devenu l’œil conducteur des trois mille (mondes), indicateur de la route, ô Mouni, hommage à toi !

71. Habile dans la science excellente des fondements de la puissance surnaturelle, voyant la vérité, instruit du meilleur sens de la loi, après avoir passé, fais passer les autres créatures ; délivré de l’esclavage, ô Sougata, hommage à toi !

72. Habile en toute science et dans l’emploi des moyens, tu fais voir le changement d’existence de celui qui n’en changera plus. Tu te conformes aux lois du monde, mais tu n’es en aucune manière attaché au monde.

73. Te voir et t’entendre sera un profit suprême, inimaginable, pour ceux auxquels cela sera donné ; à plus forte raison, après avoir entendu de ta bouche l’essence de la loi et y avoir eu foi, il en naîtra une joie abondante !

74. Sombre est devenu tout entier le séjour du Touchita et le soleil s’est levé dans le Djamboudvipa, et il réveillera du sommeil de la corruption naturelle des centaines de mille d’êtres vivants que la pensée ne peut compter.

75. La ville grande et prospère sera aujourd’hui toute remplie par des centaines de mille de dieux. Les Apsaras, avec leurs instruments, feront, dans la maison du roi, entendre un agréable concert.

76. Remplie de l’éclat des mérites est la femme aux belles actions, douée d’une beauté suprême, de laquelle celui-ci est le fils accompli qui, dans les trois mondes, brille par sa majesté.

77. Désormais dans la meilleure des villes, plus de disputes ni de querelles entre les hommes par cupidité ou par haine ; tous auront un esprit de bienveillance, devenus respectueux par la majesté du plus grand des hommes.

78. La famille du roi s’augmente, elle qui a pour origine la race des rois Tchakravartins. La ville, appelée Kapila, dans sa prospérité, sera toute remplie d’un trésor de choses précieuses.

79. Pour les Yakchas, les Râkchasas, les Koumbhâkhas, les troupes des dieux et des Dânavas avec ceux de la suite d’Indra, qui se tiennent prêts à garder le plus grand des hommes, la délivrance viendra bientôt.

80. Après avoir loué le guide qui a acquis des mérites, nous tenant dans l’amour et le respect, tous nous mûrirons bientôt complètement comme toi pour l’intelligence suprême, ô le plus éminent des hommes !

Chapitre cinquième nommé : La mise en mouvement.