sortes de guirlandes de perles et de diamants, soulevant des nuages de fleurs et de poudres parfumées et faisant souffler des brises imprégnées des plus douces odeurs. Dès qu’il fut arrivé, il tourna autour de la grande ville de Kapilavastou en lui présentant la droite, et, comme il était venu, s’ étant replacé à l’horizon occidental, il s’y arrêta adorant le Bôdhisattva.
Le grand roi de l’horizon du nord, Kouvêra, arriva avec plusieurs centaines de millions de Yakchas, tenant à la main des diamants, des perles, des pierres précieuses, et des torches allumées ; tenant des arcs, des flèches, des piques, des javelots, des lances à deux et à trois pointes, des disques, des traits, des armes de toutes sortes, et revêtus de fortes cuirasses. Dès qu’il fut arrivé, il tourna autour de la grande ville de Kapilavastou en lui présentant la droite, et, comme il était venu, s’étant replacé à l’horizon du nord, il s’y arrêta, adorant le Bôdhisattva.
Çakra, le maître des dieux, arriva aussi avec les dieux Trâyastrimçats, tenant des fleurs divines, des onguents, des parfums, des guirlandes, des poudres parfumées, des vêtements, des parasols, des étendards, des bannières, des pendants d’oreille et d’autres ornements. Dès qu’il fut arrivé, il tourna autour de la grande ville de Kapilavastou en lui présentant la droite, et, comme il était venu, avec sa suite, il se tint au milieu des airs, adorant le Bôdhisattva.
Ainsi, Religieux, Tch’andaka, ayant entendu les paroles du Bôdhisattva, les yeux remplis de larmes, lui adressa ces paroles :
Seigneur, qui connaissez le temps, qui connaissez l’heure, qui connaissez le moment favorable, ce temps-ci n’est pas favorable pour partir. Pourquoi donc en donnez-vous l’ordre ?
Le Bôdhisattva dit : Tch’andaka, c’en est bien le temps.
Tch’andaka dit : De quoi, Seigneur, est-ce le temps ?
Le Bôdhisattva dit :
C’est là la loi elle-même.