Page:Annales du Musée Guimet, tome 24.djvu/234

Cette page n’a pas encore été corrigée

116 ANNALES DU MUSÉE GUIMET 55. ratutrish apaityânô kàhya ’ ratufrish havâyâ nmânahê paiti ricyêihê- yêzi vish hvâvôish dazdê ratufrish ’ yêziàat hish nôit hish hvâvôya dazdè [a]ratufrish yâ adhan[an]hê — yèzi — hva- retha yazata ratufrish hvaretha yêzi aratufrish*. 56. nôit pasLishca bazda nôit irishta anazdya ratufrish abanta airishta anadya pairishtaiihara ratufrish. 56. Ne sont pas agréés les bestiaux malades, oii blessés, ou maigres. Sont agréés les bestiaux non malades, non blessés, non maigres -. 57. ratufrish pasuyébîsh hvâstâishca ahvâstâishca zâyéshca azâ- yêshca ratufrish patush hvâstâish nôit[anastâishca azyâish nôit] anazyâish ratufrish snâkénishca vîzushca hvâstâishca nôit anahvâstâish azyâish nôit anazyâish. 57. Est agréé le lait’ cuit ou non cuit, de vache grasse ou de vache maigre -. § 55 — 1. ralîhà apltak amalasli [bâhar] dar yahviint ijakoyamûnêt. 2. ratlkâ zag-lnafskâ mdn pêlrij kalârcâifun shiak-masâi bâjâi-masâi. 3. at-ash olàshân zag-î nnfslin dât yakoijatnûnêl ratlhd. 4. apash zag-t ol khorishn z-i s-l gakogaimlnèt ralihâ. § .56. — 1. bazda, vlrnàr, « malade » ; anazdya, nizàr, « maigre » (glosé : mmUnlirn [lire tarbà] vazdng lûlt, « c’est-à-dire qui n’a pas de graisse » ; tahrà-larbà est le huzvâresh de *vazdah vazdvaré, « graisse », cf. Yasna XXXI, n. 79). 2. a-bafita, avhnàr (cf. Vd. XXII, n. 12) ; banta et bazda sont deux synonymes dérivés de même racine. — anadya, anizàr ; évidemment identique ; anazdya : l’une des deux lectures est fausse. § 57. — 1. pasuyébîsh, plm : ilf ;iut donc sans doute payébîsh. Litl. : >< il est agréé avec des laits... » 2. zâyéshca azâyêshca (U. zyâishca azyâishca) : zag min zag-’i farlxi kUià, zag min zag-t nizàr.