Page:Annales du Musée Guimet, tome 24.djvu/122

Cette page n’a pas encore été corrigée
4
ANNALES DU MUSÉE GUIMET

4.

Éloge de L’Airyama ishyô (Yasna LIV).
Formant le 23’ Fargard du Nask Varshtmûnsar.

Ce fragment a une impoiiance parliculière que nous avons déjcà signalée (vol. l, ciy). C’est le dernier Fargard d’un des Nasks gàthiques, le Varshtmânsar, et il fournit la preuve définitive que le Varshlmdnsar pehlvi, malgré ses points de rapport frappants avec la traduction pehlvie des Galbas que nous possédons, ne représente pas une version des Gâthas, mais a pour base un Nask différent des Gâtlias, quoique les commentant. Ce Nask, à en juger par ce spécimen, a dû être écrit en zend vulgaire. Nous reproduisons dans les notes le texte du Dinkart (IX, 46). 1. L’Airyama ishyô, je le déclare^ ô pur Spitama, la plus grande de toutes les Paroles’ : je l’ai créé la plus triomphante de toutes les Paroles-. C’est lui que proféreront les Saoshyants ^

2. C’est par lui, je le proclame, ô Spitama, que je deviens maître sur ma création, moi, Ahura Mazda ’ ; et qu’Ailgra Mainyu, à la mauvaise religion, ne pourra plus régner sur sa propre création, ô Zarathusbtra Spitama’.

1. Airyamanem tê ishîni mazishtem mraomî Sp. vîspanâm erezvô sravanhâm : //•m’in Jihvahhhri’ih nlà liik ma/nst yamallùnam Spitàmdn min harvislln sravân avèzak. Glose : pun lidvand apistâkih danâ shaptr : « it fait le bien avec autant de vertu avestéenne » (que toutes les autres paroles). 2. tem zî vîspanâm sravarihàni uparô-kairîm fradathàm : mû min zalc manharvistln sravdn madam-kdrlur frdj ijdlibûnt.

3. Les grands saints : vol. I, Yasna IX, note 7. tem arâofiti saoshyantô : olàshdn ai ôshmàrênd man sûl-ômand .

4. Ici l’analyse du Dlnkarl s’écarte du texte et rapporte la phrase ù, Saoshyaùt au lieu d’Aliura : sûl-ômand pun zaki old frdj-ôsliniùrishnlh Spilàinàn pàlôkhsliài yalivîini’t.

5. Phrase nuitiliie dans le texte du l>~inkarl : les mots naêcish khshayâl sont omis : suit duzhdaênô A. M. Z. hvncshu dâmôhû Sp. zaki dûshdhi Zandk Mhun Zarlîiliaslit dur zaki nafsliu ddin Spi/dindn. Suppléer pour la lacune : td-c pdtakhslidt yalivCinèl.