Page:Annales du Musée Guimet, tome 22.djvu/746

Cette page n’a pas encore été corrigée

692 ANNALES DU MUSEE GUIMET

l’Omniscient, le Créateur, Seigneur des Seigneurs, Roi par-dessus les Rois, qui surveille ; créateur des créatures, qui donne le pain quotidien ; puissant, fort et antique ; qui pardonne, qui est miséricordieux et bon ; puissant, sage et pur ; nourricier et juste ; puisse ta royauté durer à jamais 1 Hôrmezdi hvaddê^. D’Ormazd, le Seigneur, source d’accroissement, que la puissance et la Gloire accroisse !

[Vienne] le soleil immortel, magnifique, aux chevaux rapides ! Ezh hamd (junâh. De tous mes péchés je fais pénitence et repentir... 1. Nemase-tê. Hommage à toi, .hura Mazda !

Hommage à toi, .hura Mazda !

Hommage à toi, Ahura Mazda ! trois fois" avant toutes les antres créatures ^ !

Hommage à vous, Ameslia-Spenlas, (ous d’accord avec le Soleil ! Que cet hommage vienne* cà Ahura Mazda ! Qu’il vienne aux Araesha-Spentas !

Qu’il vienne aux Fravashis des justes ! Qu’il vienne ci Vayu, 

maîtfe delà Longue Période.

2. Khshnaotlira ’. Réjouir Ahura Mazda ! écraser Afigra Mainyu ! .C’est le désir le plus ardent des fidèles loyaux.

Je fais louange de la Sainteté : Aslicm vohù, etc. 3. Frasdnè". Je loue et appelle les bonnes pensées, les bonnes paroles, les bonnes actions dans ma pensée, dans ma parole, dans mon action. Je prends toute bonne pensée, toute bonne parole, toute bonne action ; et je m’abstiens de toute mauvaise pensée, toute mauvaise parole, toute mauvaise action. 4. Je vous donne, ô Amesha-Spcntas, sacrifice et prière ; je vous donne ma pensée, ma parole, mon action ; je vous donne mon âme et la vie de mon corps. Je fais louange de la Sainteté : Ashem voLù : La sainteté est le bien suprême et c’est aussi le bonheur. Bonheur à celui qui est saint de la sainteté suprême ! 5 . Hommage h. Ahura Mazda ! Hommage aux Amosha-Spenlas ! Hommage à Millira, maître des vastes campagnes ! Hommage au Soleil aux chevaux rapides ! Hommage aux deux yeux d’Ahura Mazda ! 2. Cf. Yt. I, 0. — E-Ji hamâ gunàli, cf. Srôsh hà-Ji, 0. ,1. llirislicit paru anyàish dàniàn. Il semblerait naturel do rapporlor ce Ihrislicij au triple nemô adressé à Ahura, les autres divinités n’en recevant qu’un. Les traditions indigènes l’entendent au sens du pa se gaweshni du Nîi-ang Imsti (p. 685, note 5), c’est-à-dire « sous trois formes », en pensée, en parole, en action. 4. jabût, rasât,

5. Yasna 0, 14.

G. §§3-4= Y. XI, 17-18.

7. § 5 = lAVIlI, 22-2 :3. Voir la le couiinentairc.