Page:Annales du Musée Guimet, tome 21.djvu/619

Cette page n’a pas encore été corrigée
473
ZEND-AVESTA : VISPÉRED. — KARDA 12
Que le bon, le pieux Sraosha, qui suit le grand directeur de l’Asha, qu’il vienne ici 4 [1] !
2 5 [2]. Nous enseignons la docile observance de l'Ahuna vairya pieusement récité et à réciter 6 [3] ; du mortier à broyer le Haoma, mis en action et à mettre en action 7 [4] ;
3 (8). des Paroles bien dites 8 [5], des discours de Zarathushtra ; des œuvres bien faites 9 [6], des baresman pieusement liés, des Haomas pieusement broyés, des Staota Yêsnya, de la religion de Mazda, avec ses pensées, ses paroles, ses actions.


Le Zôt tourne le pilon de gauche à droite.


4 (9). Et plus docilement encore soient-ils observés de nous 10 [7] ! Nous pratiquons la docilité 11 [8], nous enseignons la docilité, nous méditons la docilité qu’a instituée le saint Ahura Mazda, entretenue par Vohu Manô, accrue par Asha, et qui est le plus grand, le meilleur, le plus beau des êtres.


Le Zôt tourne le pilon de droite à gauche.


Et puissions-nous être plus dociles encore et plus prospères entre toutes les créatures de l’Esprit Bienfaisant, de toute l’obéissance et la prospérité 12 [9] que nous leur enseignons.
5 (13). Que soient dociles nos mortiers d’argent et nos mortiers de cuivre, retournés et mis en action 13 [10] ; et les êtres de la maison, du bourg, du district, du pays, dans notre maison, dans notre bourg, dans notre district,
  1. 4. Yasna XXVII, note 24. — Le § 1 est dans sa première phrase le développement, dans la seconde la reproduction de Y. XXVII, 6.
  2. 5. Développement de Y. XX VII, 7.
  3. 6. De l’Ahuna récité jusqu’à présent et dans la suite du sacrifice.
  4. 7. Voir Yasna XXVII, note 27.
  5. 8. Les formules de l’Avesta : v. Y. XVI, note 2.
  6. 9. Probablement les opérations du rituel.
  7. 10. Voir Yasna XXVII, 7.
  8. 11. A la religion d’Ahura.
  9. 12. La prospérité suit la docilité à la religion.
  10. 13. fraoirisimna, pun frôt vartishnîh : on retourne le Hâvan quand il ne sert plus : voir p. 248. — frashâvayamna : quand il fonctionne. « Qu’ils soient dociles », c’est-à-dire qu’on les retourne ou qu’on les redresse quand il faut.

t. i. 60