Page:Annales du Musée Guimet, tome 21.djvu/599

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
453
ZEND-AVESTA : VISPÉRED. — KARDA 3
Le Zôt.
A sa place 1[1] le Hâvanan 2[2] !

Le Râspî vient se mettre debout à la place assignée au Hâvanan, c’est-à-dire à droite du Zôt, près de la cuve, et dit :

Me voici 3[3] !
Le Zôt.
A sa place l’Atravakhsha !
Le Râspî se met sur la droite du Zôt, en face du feu, et dit :
Me voici !
Le Zôt.
A sa place le Frabaretar !
Le Râspî se met à gauche du Zôt et dit :
Me voici !
Le Zôt.
A sa place l’Aberet !
Le Râspî se met sur la gauche du Zôt, en face du feu, et dit :
Me voici !
Le Zôt.
A sa place l’Asnatar !
Le Râspî se met sur la droite du Zôt, entre le Hâvanan et l’Atravakhsha, et dit :
Me voici !
Le Zôt.
A sa place le Rathwishkare !

Le Râspî se met sur la gauche de Zôt, entre le Frabaretar et l’Âberet, et dit :

Me voici !
  1. 1. Hâvanànem âstaya ; âstaya signifie littéralement « je mets debout, je fais se tenir » (yakoyamunîm, âstininîm).Voir Yt. XXIV, 15.
  2. 2. Sur les fonctions du Hâvanan et des autres prêtres, voir l’Introduction générale, Paragra.
  3. 3. vîsâi, litt. « j’obéis ».