lAma, avec les vers, les stances, le sens ; avec les questions en retour" ;
pour sacrifice, prière, réjouissance et glorification aux Amesha-Spenlas.
Pour son ôclal et sa gloire ; pour sa force et sa puissance victorieuse ; etc.
Karda IV.
!). Nous sacrifions au pieux Sraosha, etc.
10. Qui, après l’heure de minuit, est [comme] une maison forte construite pour le pauvre et la pauvresse" ; qui, abattant son arme, assène un coup meurtrier sur Aêshma, le frappe à la tète et la lui brise, comme on fait à un violent imposteur"’.
Pour son éclat et sa gloire, etc..
Karda V.
11. Nous sacrifions au pieux Sraosha, ; la belle taille, victorieux, qui accroît le monde, saint, maître de sainteté ;
vigoureux, rapide et fort ; hardi, vaillant, de haute taille ; 12. qui de toutes les batailles revient vainqueur’" dans l’assemblée des Amesha-Spentas ’*.
Pour son éclat et sa gloire...
Karda Vf.
13. Nous sacrifions au pieux Sraosha, etc.. le plus fort des jeunes, le plus vigoureux des jeunes, le plus énergique •13. Voir Vispéred XIV, 1, texte et notes. 14. 11 veille sur le pauvre pendant la nuit, de façon qu’il dorme aussi tranquillement que s’il était dans une forte maison. Il s’agit du pauvre au sens religieux du mot, du derviche (Frâm.iî : il veille sur tous les gens pieux). 15. steretlnvata, prostratii.s, opposé à eredhwa, § 16. 16. vathà aojù nàidyàonlieiu ; imité de la Gâtha Y. XXXIV, 8 b. Le roi terrestre fait au violent importeur, ; l’hérétique appuyé sur la force, comme Sraosha fait à Aéshma.
17. vavanvâo, vicârl ; ayant remporté le succès décisif. 18. Tyakbma, ô anjûman.