Page:Anicet Dgenguiz Kan ou La conquete de la Chine.djvu/8

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

un peu vétilleux… mais pas fatigant du tout. À propos, seigneur Papouf, serait-ce une indiscrétion de vous demander ce que vous venez faire au palais impérial, et pourquoi vous avez quitté ces intéressans industriels à qui vous donnez des feuilles d’arbres et qui vous rendent de la soie ?

PAPOUF. Je viens prier l’intendant du palais, dont je dépend, de m’accorder un congé ; j’ai une affaire très-pressée qui nécessite ma présence à Hang-Pu, petit village à vingt lieues d’ici.

LANDRY. Ah ! vous avez une affaire ?

PAPOUF. Je me marie.

LANDRY. Vous !

PAPOUF. C’est-à-dire je me remarie pour la douzième fois.

LANDRY, à part. Quel gros Cupidon ! et quelle tournure d’amoureux !

PAPOUF. Je ne suis pas amoureux du tout. D’ailleurs, selon l’usage du pays, je ne connaîtrai ma femme que le jour des noces. Je sais seulement qu’elle est jeune, j’espère qu’elle sera plus heureuse que feu mes onze épouses, qui à elles toutes n’ont pas pu greffer le pus petit rejeton sur la dernière souche des Papouf.

LANDRY, à part. C’est qu’elle est un peu vieille la souche.

PAPOUF. Je t’emmènerai, Tsi-Tsing,

LANDRY, à part. Une noce chinoise, ce doit être amusant. Et si madame Papouf est jolie. (Haut) Seigneur, j’ai dans l’idée que cette fois vous aurez des petits Papoufs.

PAPOUF. J’aurai des petits mandarins !..

LANDRY, à part. Oui, mandarins français greffés sur chinois… ça fera une jolie race croisée…

L’OFFICIER, rentrant. Le mandarin intendant du palais consent à donner un moment d’audience au mandarin Papouf.

PAPOUF. Tsi-Tsing… aide-moi à me lever Attends ici… Je te permets de voir le cortége de l’impératrice.…

Papouf entre au palais avec l’officier.

Scène III.

LANDRY seul d’abord ; puis L’IMPÉRATRICE, MARCO, HIAOTSONG, IDAMÉ, L’EMPEREUR, LIPAO,
Mandarins, Gardes, Peuple.

LANDRY. Non, je ne dors pas… C’est bien moi qui suis à Péking… moi, pauvre diable né dans une ruelle de la Cité, d’un barbier étuviste et d’une sage-femme. Je suis en Chine, j’ai été acheté par un mandarin chinois, je suis au service de vingt mille petits vers chinois… et je vais faire danser une mandarine chinoise… Tout cela me semble un conte de fées. Qu’est-ce que c’est que ce bruit-là ? sans doute le cortége de l’impératrice ? Oui… c’est cela, je serai supérieurement ici… Oh ! mais c’est bien plus beau que le cortége du roi Philippe-Auguste quand il rentre dans sa bonne ville de Paris.

Le canal se couvre bientôt de jonques garnies de femmes, de mandarins, et pavoisées de banderolles ; puis le cortège de l’impératrice paraît au milieu de la foule du peuple qui se presse et qui applaudit on jette des fleurs. On voit s’avancer : 1o la garde de l’empereur ; 2o les esclaves ; 3o les musiciens de l’empereur ; 4o les mandarins ; 5o les porte-étendards ; 6o l’impératrice suc un cheval richement caparaçonné et conduit par deux mandarins de première classe ; 7o Idamé et ses sœurs à cheval aussi et conduites par des esclaves ; 8o Hiaotsong et Marco-Polo à cheval ; 9o la garde de l’empereur. Au moment où l’impératrice paraît, une grande jalousie qui couvrait la partie supérieure du palais, se lève, et laisse apercevoir, sur un riche balcon ou une élégante terrasse, l’empereur revêtu d’un magnifique costume et entouré de mandarins de première classe. Le cortége s’arrête quand l’impératrice est arrivée devant le palais. Moment de silence.

L’EMPEREUR, se lève et s’adressant a Elmaï. Bénie soit la Providence qui vous rend à notre amour, noble et chère Elmaï. Béni soit aussi ce généreux étranger dont la belle action nous est connue déjà. Venez, madame, venez reprendre à nos côtés cette place que nulle plus que vous n’est digne d’occuper.

À ce moment, l’impératrice descend de cheval en posant la main sur l’épaule d’un mandarin, et le pied sur l’épaule d’un esclave. L’impératrice, appuyée sur sa fille Idamé, et suivie des filles de l’empereur, monte sur la terrasse.

LANDRY, à part. Oh ! si mon premier maître était là.

L’EMPEREUR. Envoyé de Dgenguiz-Kan, approche.

LANDRY, apercevant Marco. Que vois-je ? c’est lui… c’est le seigneur Marco.

L’EMPEREUR. Un courrier qui t’a précédé m’a fait connaître les conditions au prix desquelles ton maître veut me faire acheter la paix… Mais avant que mon conseil s’assemble, je veux laisser un libre cours à la joie de mon peuple, et je te permets d’assister à la fête qu’il a préparée à son impératrice.…

Aussitôt, et sur un signe de Hiaotsong, des esclaves ont apporté des coussins sur lesquels se placent Hiaotsong et Marco. Fêtes, danses, etc. Après la fête, Lipao, grand-prêtre, s’avance, et après avoir salué l’empereur :