Page:Angellier - Robert Burns, II, 1893.djvu/92

Cette page n’a pas encore été corrigée

Pour comprendre ce que cette peinture a de particulier dans la poésie anglaise et comment elle s'y distingue parla classique sobriété du dessin, il suffit de la comparer à des peintures analogues prises dans Spenser, dans Shakspeare, ou Shelley. Cette fontaine a l'air d'un coin de tableau du Poussin; elle fait presque penser aux délicats paysages de Fénelon.

On rencontre ailleurs d'autres passages où la réalité est un peu plus marquée , mais encore dégagée, embellie et simplifiée. Celui-ci, avec sa jolie fille qui sort, toute vermeille et riante, de la brume matinale, et marche dans la rosée, est, à la vérité, un des plus parfaits qui se rencon- trent dans Ramsay.

Hier matin, j'étais éveillé et dehors de bonne heure ;

J'étais appuyé contre un mur bas, regardant au hasard,

Je vis ma Meg arriver, légère, à travers les prés ;

Je voyais ma Meg, mais Meg ne me voyait pas.

Car le soleil cheminait encore à travers le brouillard.

Et elle fut tout près de moi avant qu'elle le sût.

Ses jupes étaient relevées, et montraient joliment

Ses jambes droites et nues, plus blanches que la neige.

Ses cheveux, retroussés dans leur filet, étaient lissés ;

Les boucles de ses tempes se jouaient sur ses joues.

Ses joues si rouges, et ses yeux si clairs.

Et ! sa bouche a plus de miel qu'une poire.

Elle était nette, nette dans son corsage de futaine propre ;

Comme elle marchait, glissait, dans l'herbe emperlée.

Joyeux, je m'écriai : « Ma jolie Meg, viens ici ;

Je m'émerveille pourquoi tu es dehors si tôt,

Mais je le devine, tu vas cueillir de la rosée. »

Elle s'enfuit et me dit : « Qu'est-ce que cela vous fait ? »

« Eh bien, bon voyage, Meg Dorts, comme il vous plaira, »

Lui dis-je insoucieusement, et je sautai le mur pour rentrer.

Je t'assure, quand elle vit cela, en un clin d'œil,

Elle revint avec une commission inutile.

Me malmena dabord, puis me demanda d'envoyer mon chien

Pour ramener trois brebis égarées, perdues dans le marais

Je me mis à rire, ainsi fit-elle ; alors, rapidement.

Je jetai mes bras autour de son cou et de sa taille,

Autour de sa taille pliante, et je pris une quantité

De baisers très doux sur sa bouche brillante.

Tandis que je la tenais, dur et ferme, dans mes bras,

Mon âme elle-même bondissait à mes lèvres.

Fâchée, très fâchée, elle me grondait entre chaque baiser,

Mais je savais bien qu'elle ne pensait pas ce qu'elle disait i.

N'est-ce pas aussi joli et aussi précis que du Théocrite? Il n'est pas Jusqu'à ce petit mur bas qui ne rappelle un autre mur de champs, sur lequel , d'après le goût de l'art grec pour les silhouettes en plein ciel, était, nou pas appuyé mais assis, le garçonnet qui gardait si

1 The Gcntle Shepherd, Acte i, sceae i.