ADDITIONS ET CORRECTIONS
dans le second Tome.
age 6. ligne 18. Creature de feu, lisez
créature du feu. Pag. 28 l. 2. la sçavant,
lisez, le sçavant. P. 45. ligne derniere, en leur
ôtant leur violente souplesse, effacez violente,
ou bien lisez, en leur faisant violence, & leur
ôtant leur souplesse. P. 59 l. 12. allia, lisez alia.
P. 61. l. 12. leur armée, lisez l’armée de ces
Princes P. 92. ligne derniere, le, lisez les. P.
120. à la marge inferieure, ch. 28. lisez ch. 27
& ajoûtez, Si les cent soixante & seize personnes
qui étoient dans ce vaisseau, demeurerent
quatorze jours sans prendre aucune
nourriture, quelle qu’elle fût, comme on le
veut dans le Traité des Dispenses ; il est certain
que la chose arriva miraculeusement ;
mais il ne faut pas oublier de remarquer ici
l’explication que les plus doctes Interpretes
donnent à ce passage des Actes : Quartâ decimâ die hodie expectantes jejuni permanetis nihil accipientes. Sçavoir, que l’Ecriture prétend seulement faire entendre par-là, que ce grand
nombre de personnes n’avoient pris que trés-peu
de nourriture pendant ces quatorze jours,
à cause de l’extrême crainte & de la grande occupation
que leur avoit donné le peril où
ils étoient. Voïez le Cardinal Cajetan, Estius, Menochius, Tirin, Cornelius à Lapide, Grotius, Emmanuel Sa, &c. Ainsi de quelque maniere
que le Passage s’entende ; soit à la lettre, soit
au sens des Interpretes que nous citons, il ne
sçauroit servir à prouver qu’on puisse naturellement
se passer de toute nourriture pendant
quatorze jours & se bien porter encore aprés.