mais cependant n’est-ce pas mon intention qu’il se rapporte à impiteux, je réponds que non ; & voicy ma remarque qui n’est pas en termes fort obscurs. Impieusement a été fait par Amiot, aussi-bien qu’impiteux (l’on void déja si j’attribuë impiteux à Ronsard) suivons ; mais on ne s’en sert point aujourd’huy ; au lieu d’impieusement, on dit avec impieté ; au lieu d’impiteux, on dit impitoyable, qui est un mot qu’on attribuë à Ronsard. Qu’y a-t-il de plus clair, puisque je dis en termes exprés, qu’impiteux est un terme qu’Amiot a fait ; c’est donc une grande beveuë de croire aprés cela, que lorsque je dis qu’il faut dire impitoyable, qui est un mot qu’on attribuë à Ronsard, mon intention soit de faire rapporter ce relatif qui à impiteux, & que c’est impiteux que j’entends qu’on attribuë à Ronsard, moy qui ay
Page:Andry - Réflexions sur l’usage présent de la langue française.djvu/775
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/eb/Andry_-_R%C3%A9flexions_sur_l%E2%80%99usage_pr%C3%A9sent_de_la_langue_fran%C3%A7aise.djvu/page775-956px-Andry_-_R%C3%A9flexions_sur_l%E2%80%99usage_pr%C3%A9sent_de_la_langue_fran%C3%A7aise.djvu.jpg)