Page:Alfred Vacant - Dictionnaire de théologie catholique, 1908, Tome 2.2.djvu/300

Cette page n’a pas encore été corrigée

1900

CATÉCHISME

1910

3 Catéchisme » de Luther. — Luther se prépara lui iin’in p. -y à peu i son œuvre catéchétique. Il expliqua d’al oril dana ses sermona l oraison dominicale et le décalogue ; il publia ensuite de courtes expositions des commandements, du symbole et du Pater, et un petit livre de prières pour se préparer i la confession. Dana sa Deutsche Messe, 1525, il exprima ses idées sur l’enseignement catéchétique. En 1526, il adopta, comme livre ofliciel d’instruction religieuse l’ouvrage paru l’année précédente < Wittemberg en haut et bas allemand. Eyn Bôkeschen vor de Leyen unde Kinder, Monumenta Germanise pœdagogica, t. xx, p. 200 sq. En 1528. il prêcha encore sur les matières catéchétiques. Kn 1529, il mit en tableaux sa Kurze Auslegung der zeltn Gebote, puis, dans une seconde série, la confession et les sacrements de baptême et d’eucharistie. Ces tableaux, rédigés en bas allemand, formèrent la première édition du petit catéchisme. Cf. Monckeberg, Die erste Aufgabe von Luthers klcinen Katechismus, 2e édit., Hambourg, 1868. Le grand catéchisme parut la même année en plusieurs éditions et en deux traductions latines. La troisième édition du petit catéchisme, publiée le 13 juin 1529, fut intitulée : Enchiridion. Elle fut rééditée du vivant de Luther en 1531, 1535, 1536, 1537, 1539, 1542. Plusieurs de ces rééditions ont été réimprimées de nos jours. Il parut encore en 1529 à Wittemberg deux remaniements latins du petit catéchisme. Juste Jonas en fit une troisième traduction latine en 1539. Ce livre, traduit en grec par J. Mylius, a été imprimé à Bâle, 1558, 156 i, 1572. Les catéchismes de Luther ont eu d’innombrables éditions ; ils ont été adoptés pour l’enseignement religieux et ils sont aujourd’hui encore en usage, non seulement en Allemagne, mais aussi dans tous les pays de l’Europe et de l’Amérique qui ont des Églises protestantes. D’autres communions que la luthérienne les ont suivis et les suivent encore. Un les a expliqués et commentés très souvent.

Sur les éditions et les commentaires, voir Realencyclopàdie fur protestant ische Théologie und Kirche, 3’édit., Leipzig, 1901, t. x, p. 130-135, 139-102 (avec une riche bibliographie) ; Knoke, Ausgaben desLutherschen Enchiridion bis zu Luthers Tode und Xeudruck der Wittenberger A usgabe, Stuttgart, 1903 ; 0. Albrecht, Zur Bibliographie und Textkritik des kkinen Lutherischen Katechismus, dans Archiv fur Reformationsgeschichte. Texte und Untersach. de W. Friedensburg, Berlin, 1904, t. i, fasc. 3, p. 51-82 ; L. Emery, Introduction à l’étude de la théologie protestante, Lausanne, Paris, 1904, p. 666-667.

Autres catéchismes protestants du xvp siècle.


L’immense succès du catéchisme de Luther n’arrêta pas la publication de nouveaux livres d’enseignement, même parmi les luthériens. Les autres sectes eurent aussi les leurs. Signalons seulement les principaux : Bucer, Katechismen, Strasbourg, 1 53 i, 1537 ; cf. A. Ernst et J. Adam, Kalechetische Geschichte des Elsasses, Strasbourg, 1897 ; la confession de Bohème de 1535 définissait le catéchisme : catholica et orthndoxa Patrum doctrina, et déclarait que le décalogue, la foi apostolique ou le symbole deNicée et l’oraison dominicale devaient être enseignés aux enfants et constituaient les matières de la science suffisante au pieux chrétien, a. 2, Confessio fidei ac rcligionis, 2e édit., 1558, p. 18-19 ; le catéchisme de Bucer remanié en 151.") dans le sens zwinglien, devint le catéchisme de Berne, traduit lui-même en français en 1552, revu encore en 1581 et longtemps employé ;.1. Other, Katechismus, Aarau, 1530 ; LéonJuda, Grosser Katechismus, Zurich, 1531 ; Kleiner Katechismus, Zurich. 1535 ; le premier de ces catéchismes a été réédité en langue moderne par Grob, 1830 ; Megander (CasparGroasmann), Kurze christliche Auslegung, Berne, 1536. Calvin, de son côté, publia deux catéchismes en français, l’un en 1537, l’autre en 1542 ; ils furent tous deux traduits en latin, 1538, 1545. L’un d’eux a été traduit en grec par Henri

Etienne. Voir col. 1388, i : î90 ; cf. Rilliel et Dofour, /

hisme français de Calvin

chisme de Calvin a été- disent’- par Peuardent, Exat

niant, Pai édit, plus coruj

1601. Bullinger, Summe christlicher Relig deux calvinistes, Ursinus et Olevian, publièrent eri à Heidelberg le Katechismus Heidelberger, qui fui

pandu en Suisse, en Autriche et en Hollande ; trad. frandit. , Berne, 1753 ; cf. A. Wolters, Det Itetdelberger Catechismus in - -tait,

nebst der Geschichte seinet 1.-jU-s im Ja/ mi,

1884 ; Niepmann, Der Heidelberger Katechismus von

1503, Elberfeld, I866 ; M.A.G< n D, i // i U Ibergsche

Catechismus, Leyde, 1890 ; Realencyclopàdie testantischeTheologie und Kirche, & édit., Leipzig, 1901, t. x, p. 104-173. Kn 1568, parut à Schallhouse le i chisme du doyen L’Iiner. G. l’eucer. gendre de Mélanchthon et professeur à Wittemberg, fit publier par la faculté de théologie de cette ville un nouveau catéchi qui fut mis aux mains des étudiants des écoles latines et des gymnases et qui servit d’introduction aux études théologiques. Sa doctrine sur l’eucharistie souleva de violentes récriminations de la part des théologiens de Brunswick et d’Iéna. Cf. Klose, Der cryptocalvinistiche Catechismus, 1856. F. Fricke, Drei reformite Katechismen des 10 Jahrhunderts, dan^ Zeitschri/t fur praktische Théologie, 1900, t. xxii, p. 304-313, a signai trois catéchismes suivants : Ochino, // catecismo, in-8°, Bâle, 1561 ; J. Bilsten, Catechesis, en 14 chapitres ; G. Allenrath, L’biguitistische À’afec/iis » n<s, 1596. Drusius publia un petit catéchisme en hébreu, en grec et en latin :

- : —, hoc est, Catechesis sive prima institutio aut ru dimenla rcligionis christ ianse, ebraice, grsece et latine exjvicata, Leyde, 1591. Socin avait publié : Christianm religionis brevissima institutio per inlerrogationes et responsiones quant vulgo catechismum vocant, dans la Bibliotlieea fratrum polonorum, t. I, p. 651 sq. Les sociniens eurent encore : Catechesis et confessio ftdei cœtus per Poloniam congregali, Backow. 157 4. En Italie, Jean de Valdès composa probablement en italien, vers 1535, un catéchisme qui a été traduit en latin, en polonais, en allemand, en anglais, en français et en espagnol. Une réédition en a été faite par Ed. Bobiner. lustra, cristiana ]>ara los niiios, Bonn, 1883. Vermigli publia un Catecismo, ovvero espositione del symbolo apostolico, Bâle, 1546. L’Église établie d’Angleterre eut son catéchisme introduit dans le Prayer bock de 15-19 à 1661 comme préparation à la confirmation. Voir t. i, col. 12891291. Elle s’en sert encore aujourd’hui : The calechism of the Church of England. J. Palmer en a donné une explication, The Church catechismus, qui est aussi en usage. Il estiinnoté par J. II. lilunt, The annotated of common prayer, 2e édit.. in-4°. Londres, 1890, p. 131436. L’introduction qui précède, p. 428-430, nous apprend qu’on l’a attribué à Alexandre Nowell, auteur d’un plus grand catéchisme en latin, 1570, réédité à Oxford en 1835 et IS’ii. qui y a collaboré. L’évêque de Bocln -Poynet, qui en 1552 a publié un catéchisme en latin et en anglais, et Goodrich, évéque d’I'.ly, ont particip » rédaction. Overall et d’autres y ont fait des additions. Plusieurs des premiers catéchismes protestants figuraient à l’Index du concile de Trente. H. Reusch, Der Index der verbal eue » Bûcher. Bonn, 1883, 1. 1, p. 126. 139, 191. 240-241. 120, 522, 589.

5° Quelques catéchismes protestants des siècles suivants. — M. Bàumlein, Zuricher Katechismus, 1 réédité à Zurich jusqu’en 1839. mais depuis lors officiellement abandonné ; il avait été commenté pour les dicateurs par Salomon Vôgelin, Praktische Erklàrung des Zuricherisclien Catechismus, Zurich, 1816 ; Catechesis Racoviensis, seu liber socinianorum primarius, 1609 ; trad. latine du texte polonais de 1605 ; ti..d.