Page:Alfred Vacant - Dictionnaire de théologie catholique, 1908, Tome 15.1.djvu/22

Cette page n’a pas encore été corrigée
29
30
TALMUD — TAMBURINI (PIERRE)

inappréciable Wôrterbuch zum N. T. ; indispensable également au travailleur est le Kommentar zum N. T. aus Talmud und Midrash de Strack et P. Billerbeck.

La littérature du sujet, immense, ne peut être donnée ici : on la trouvera en grande partie dans VEinleitung de Strack. Nous nous limitons à l’indication des instruments de travail nécessaires à une première initiation.

I. Textes et traductions.

1° Mickna : nombreuses éditions juives, souvent accompagnées de commentaires ; édition critique et études dans la collection entreprise par Béer et O. Holtzmann, Giessen, depuis 1912 ; H. Danby The Mishnah, translatée from the Ilebrew with introduction and brief explanalory notes, Oxford, 1933 ; texte, traduction latine et deux commentaires dans l’édition de Surenhusius, Amsterdam, 1698-1703, 6 vol.

2° Talmud palestinien : éditions juives courantes de Cracovie, Jitomir et Krotoschin ; traduction française de Moïse Schwab, Le Talmud de Jérusalem, traduit pour la première fois, Paris, 1871-1889 (réimprimé à Paris en 1932, 12 vol.) ; traduction latine de dix-sept traités (en regard du texte) dans B. Ugolini, Thésaurus antiquitatum sacrarum, Venise, 17. « ). » ).

3° Talmud de Babylone : nombreuses éditions juives ; R. Babbinovicz, Sepher dikdukey sopherim. Variée lecliones in Mischnam et in Talmud babylonicum quum ex aliis libris antiquissimis et scriplis et impressis tume codice Monacensi prœstantissimo collectée, annotalionibus instructæ (ne porte que sur les trois premières sections), Municb, 1868-1886, 15 vol. ; L. Goldschmidt, Der babylonische Talmud mit kurzen Erklàrungen versehen (texte peu critique et traduction), Leipzig puis Haag, depuis 1897 (10 vol.) ; L. Goldschmidt, Der babylonische Talmud neu iibertragen (traduction seule avec quelques notes), Berlin, 1929-1938, 12 vol. ; traduction anglaise, avec notes, par plusieurs collaborateurs, sous la direction du grand rabbin Herz (sections Xezikim, Nashim et Moed), Londres, 193Ô-1938.

4° Extraits : J.-J.-M. Rabbinowicz, Législation criminelle du Talmud, l’iris, 1876 ; du même, Législation civile du Talmud, Paris, 1878-1880, 5 vol. ; A. Wuensche, Der jcrusalemische Talmud in seinen haggadischen Bestandtheilen zum ersten M aie in’s Deutsche iibertragen, Zurich, 1880 ; du même, Der babylonische Talmud in seinen haggadischen Bestandtheilen, Leipzig, 1886-1889 ; W. Bâcher, Die Agada 1er l’annaiten, Strasbourg, 1884-1890, 2 vol. ; du même, Die Agada der babylonischen Amoràer, Strasbourg, 1878 ; du même, Die Agada der palàstinischen Amoràer, Strasbourg, 1892, 3 vol. ; Cohen, Eueryman’s Talmud, Londres, 1932, traduction française sous le titre : Le Talmud, expose synthétique, Paris, 1933 ; G. Montefiore et C.-G. Lœwe, liabbinic Anthology selceted and arranged with Commentâmes and Introductions, Londres, 1938 ; Brierre-Narbonne, r lalmudique des prophéties messianiques (texte et traduction), Paris, 1934 ; li. Fleg, Anthologie juive, t. i, p. 177-28."., Paris, 1923 ; N. Netter, Israël et son Tallinn !, Paris, 1926 ; II. Meiss, Échos des Psaumes dans le Talmud, Nice, 1926 ; L. Berman, Contes du Talmud, Paris, 1927.

II. Introductions.

11. Strack, Einleitung in Talmud und Midrasch, .">’édit., Leipzig, 1921 ; traduction anglaise,

augmentée de notes, Philadelphie, 1931 ; M. Mielziuer, Introduction to the Talmud, 2’éd., New— York. 1925 ; —l. Fromer, Der Talmud, Geschichle, Wesen und Zukunfl, Berlin,

1920 ; Piebig, Der Talmud, seine Entstehung, sein W’escn,

Inhall, Leipzig, 1929 ; Schurer, Geschichte des jûdischen

il.’, nu Zettalter Jesu Christ i, t. i, 1° éd., Leipzig, 1901.

Sur lu langue : M. —H. Segal, A GrammaT oj Mishnaic

Hebrew, Oxford, 1927 ; Dalmann, Grammatlk der jûdisch palasltnlschen Aramàlsch, Leipzig, 1894 ; Marshall, Manual

n/ //ie Aromate Language of the Babylonian Talmud, Leyde,

1929 ; < ;. Levtas, .1 Grammar of babylonian Aramaic, 2’éd.,

New-York, 1930 ; Margolis, Lehrbuch der aramàischen Spra eht des babylonischen Talmuds, Leipzig, 1910 ; Nathan ben

Véniel, Sepher ha-aruch (dictionnaire), 1480, réédité avec

de nombreux compléments, par Kohut, Aruch complelum,

1’éd., Vienne, 1926, 8 vol. ;.1. Levy, Neuhebr&utchei und

ehaldûlsches Wôrterbuch ûberdte Talmudim und Mldraschim

lition il’— l’Icischcr et Goldschmidt), Berlin. 1924 ;

Jastrow, I dictionary of the I argumim, the Talmud hnhii und

lalmi and the midrashle Literature, New-York, 1926 ; ’Dalmann, Aramttisch-neuhebrdlsches HandwOrterbuch

zum Talmud und Midrasch, 3° éd., Francfort, 1938 ; Eliezer

i. huila. Thésaurus lotius hebraitatts ei oelerls et recen imi omplel l, Berlin ; Dalmann ^Aram&ist’e n Dlalektpro ben, Leipzig, 1927 ; Lowe, Tutorial préparation for Alischna and Gemara, or Talmud unthout Master, Londres, 1926 ; W. Bâcher, Die exegetische Terminologie der jûdischen Traditionsliteratur, Leipzig, 1899.

J. Bonsirven.

TALON Jacques, prêtre de l’Oratoire, parent du célèbre avocat général Orner Talon, est né à Paris en 1598 ; ses études achevées, il entra dans l’état ecclésiastique et s’attacha au cardinal de La Valette qu’il suivit à la tête de nos armées dans les campagnes d’Allemagne de 1635 et 1636. Celui-ci étant mort en Italie en 1639, Talon défendit sa mémoire ; en 1645, il assista, en qualité de député du 2e ordre à l’assemblée du clergé tenue à Paris et rédigea comme secrétaire le procès-verbal qui fut imprimé : Procès-verbal de l’Assemblée du clergé, Paris, 1645, in-folio. Il se retira ensuite au séminaire de Saint-Magloire, où il reçut la prêtrise ; il entra dans la Congrégation le Il novembre 1648 à l’âge de 50 ans.

Il y composa Instruction chrétienne, tirée du catéchisme du concile de Trente, qui comprend en abrégé les principaux points de noire religion, tant pour ce qui regarde la foi que pour ce qui concerne les mœurs, par le P. Jacques Talon, prêtre de la Congrégation de l’Oratoire, Paris, 1667, in-16. C’est un abrégé du concile de Trente qu’il avait rédigé pour lui-même et qu’il fit imprimer sur le conseil de ses amis. — Les exercices du très pieux Jean Thaulère, sur la vie et sur la passion de N.-S. J.-C, mis de l’allemand en latin par le P. Laurent Surius, de l’ordre des chartreux, à Cologne, en faveur des âmes qui désirent faire leur salut : et quelques ouvrages édifiants sur le même sujet, de l’excellent et très pieux docteur Eschius ; traduits en français par le P. Jacques Talon, prêtre de l’Oratoire, Paris, 1669, in-12. — La vie et les œuvres spirituelles de saint Pierre d’Alcantara, de l’ordre de l’étroite observance de Saint François, traduites de l’espagnol, par le R. P. Jacques Talon, prêtre de l’Oratoire, Paris, 1670, in-12, 356 p. — La vie de la Mère Magdeleine de Saint-Joseph, religieuse carmélite déchaussée, de la première règle selon la réforme de sainte Thérèse, par un prêtre de l’Oratoire de J.-C, édition revue et augmentée, Paris, 1670, in-4°, 756 p. C’est la vie écrite par le P. Senault, mais augmentée de plus d’un tiers. — Les œuvres spirituelles du R. P. Louis de Grenade, de l’ordre de Saint-Dominique, divisées en quatre parties… Traduction nouvelle par M. Girard, conseiller du roi, Paris, 1664, 10 vol. in-8° ; 1667, éd. in-fol. ; 2e éd., 1669, in-fol. Le catéchisme de Grenade, traduit par le même, 1668, in-fol. « C’est une tradition parmi nous, dit Batterel, p. 55, dont j’ai pour garants les PP. Cloyseault. Bordes, Brun, que le P. Talon est le vrai traducteur des œuvres de Grenade » ; M. Girard n’a fait que commencer à traduire le Guide des pécheurs. — Abrégé de la vie de sainte Magdeleine de Pazzy, religieuse de l’observance du Mont-Carmel à Florence, composé par le R. P. Marc de Gualalajura et Xavière, de l’ordre de Suint Dominique de la province d’Aragon. Traduit en français par le R. P. Jacques Talon, prêtre de l’Oratoire, Paris. 1771, in-12, 324 p. — Traité de la vérité de la religion chrétienne, ouvrage traduit de M. Grottius, ambassadeur de la reine et couronne de Suède vers le roi très chrétien. Paris, in-8°, sans date et sans le nom du traducteur. — Talon mourut à Paris le 22 février 1671, à l’âge de 73 ans. Il avait composé aussi Mémoires du cardinal de La Valette, qui ne parurent qu’en 1772. 2 vol. in-12.

Batterel, Mémoires domestiques…, t. iii, p. 19-57 ; Ingold, Supplément à la bibliographie oratorienne.

A. Molien.

1. TAMBURINI Pierre (1737-1827), naquit à Bretcia, le 1er janvier 1737 ; il fit ses études dans sa ville natale et devint professeur de philosophie puis de théologie au séminaire de Brescia, durant douze an-