Page:Adolphe de Coston - Étymologies des noms de lieu de la Drôme.djvu/26

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

plusieurs autres langues : all, colline, montagne, en br. et en k. ; ail, pierre, rocher, en anc. irl. ; al en irl. et en éc.[1] ; allas, élevé, en l., alith en goth., du s. c. t. ala, grand, spacieux. On peut citer encore al, hauteur, en héb., ala en ar.

La seconde partie du nom d’Aleyrac paraît formée d’era, aire, herme, champ inculte, en b. l. ; c’est le latin area, aire, emplacement, ερα en gr., pris en mauvaise part, comme lande, de l’all, land, terre. Ces mots se rattachent directement au s. c. t. ira, terre, d’où irana, désert, stérile (Burnouf, p. 90) ; l’i d’ira a persisté dans le nom d’Aleyrac et dans le mot aire. Quant à la terminaison ac, commune dans le sud-ouest de la France, elle représente l’acus, acum, iacus ou iacum latin ; l’ach, ag ou ek des langues néo-celtiques : elle correspond à notre finale en ou ière. On l’employait comme terminaison adjective (musicien, mitoyen) ; comme désignation ethnique ou signe de parenté (Alsacien, Bourbonien) ; comme marque de propriété (Martinière, Lombardière), etc. La terminaison ac, dit M. Quicherat[2], représente un suffixe celtique qui a servi pour la composition des noms au moins jusqu’au VIIe siècle de notre ère, de sorte que ce suffixe a donné naissance à une infinité de produits hybrides par son union avec des radicaux latins, et plus tard avec des noms germaniques. Aleyrac est donc formé d’une manière analogue, sauf la terminaison adjective, aux noms bretons Penkoat, montagne du bois ; Penguelen, montagne du houx ; Penguern, montagne des Vernes, etc.

Arban ou Arbans, près Séderon, reproduit assez exactement la forme bretonne ar penn ou ar benn, la montagne, la hauteur[3] ; voir Bénivay. Arnayon ou Arnavon, sur une montagne,

  1. Roget de Belloguet, Ethnogénie, t. Ier, p. 80 ; — A. Pictet, Nouvel essai d’inscriptions gauloises, p. 46 ; — Zeuss, Grammalica celtica, p. 172 ; — Burnouf et Leupol, Dictionnaire sanscrit, p. 80.
  2. De la formation française dés anciens noms de lieu, p. 34 ; — voir aussi : Houzé, Signification des noms de lieu en France, p. 74 ; — Roget de Belloguet, t. Ier, p. 158 et 222 ; - Zeuss, p. 48, 772 et 813.
  3. Comparez ce nom avec arbe, arba, terre, domaine, en t. ; erbe, en all., et arbe, rocher, en b. q.