Page:Acker - Le Beau jardin, 1912.djvu/148

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

inscriptions en vieux latin de psaume ou en vieil allemand.

Deus dedit incrementum, dit l’une, deus quoque custodiet.

Et encore :

Accrescat domui res siniul et decus, egregiis factis debita gloria.

Pax intrantibus, salus exeuntibus, dit l’autre.

Soli Deo gloria, dit une troisième.

Ou encore :

Ehe veracht als gemacht (plus facile à critiquer qu’à exécuter).

Der Gott vertraut, ist wol gebaut (qui est confié à Dieu est bien construit).

Ich baue für mich, sih du für dich (je construis pour moi, toi regarde pour toi).

Fide, sed vide ; Drau aber schau wem (regarde à qui tu te confies).

S’il n’y a pas d’inscriptions sur la porte, il y a sur le linteau ce qu’on appelle une marque de maison (Hauszeichen), écusson, armoirie, emblème de profession, gravée