Page:Œuvres morales de Plutarque, traduites du grec par Amyot, tome 3, 1802.djvu/38

Cette page n’a pas encore été corrigée

de Hegetor grand Seigneur en la Thessalie, sçachant la raison des eclipses qui se font lors que la lune et au plein, et le temps auquel elle entre dedans l'ombre de la terre, abusoit les femmes du païs, en leur faisant à croire que c'estoit elle qui ostoit la lune du ciel.

Il n'y eut jamais femme qui feist enfant toute seule, sans avoir la compagnie de

l'homme, mais bien y en a-il qui font des amas sans forme de creature raisonnable, ressemblans à une piece de chair, qui prennent consistence de corruption : il fault bien avoir l'oeil à ce, que le mesme n'adviene en l'ame et en l'entendement des femmes. Car si elles ne reçoivent d'ailleurs les semences de bons propos, et que leurs marits ne leur facent part de quelque saine doctrine, elles seules à par-elles engendrent et enfantent plusieurs conseils estrangers, et plusieurs passions extravagantes. Mais toy Eurydice estudie tousjours aux dicts notables et sentences morales des sages hommes et gens de bien, et ayes tousjours en la bouche les bonnes paroles que tu as par cy devant estant fille ouyes et apprises de nous, à celle fin que tu en resjouïsses ton mary, et que tu en sois louee et prisee par les autres femmes, quand elles te verront si honorablement et si singulierement paree, sans qu'il te couste rien en bagues et joyaux. Car tu ne sçaurois avoir les perles de ceste riche et opulente femme-là, ny les robbes de soye de ceste estrangere-cy, pour t'en parer et accoustrer, que tu ne les achettes bien cherement : mais les ornements