Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 9, 1838.djvu/280

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

venu se montrer à l’entrée de la porte, comme pour se rendre à son devoir auprès du magistrat. « Il m’a fallu, pour entrer dans la prison, frapper aussi fort que le feraient pour en sortir les pauvres gens qui sont dedans, si cela pouvait leur servir à quelque chose… Eh, que veut dire cela ? que veut dire cela ? des étrangers dans la prison à cette heure de la nuit, et un dimanche soir ! Je tirerai ceci au clair, Stanchells, vous pouvez y compter… Tenez les portes fermées, et je vais parler à ces messieurs dans un moment. Mais, d’abord, il faut que je cause un peu avec une de mes vieilles connaissances ici. Hé bien, monsieur Owen, comment cela va-t-il ?

— Assez bien de santé, je vous remercie, monsieur Jarvie ; mais l’esprit est bien malade.

— Sans doute, sans doute ; oui, oui, il faut en convenir, c’est une fâcheuse affaire, et surtout pour quelqu’un qui portait la tête si haut. Voilà ce que c’est que la nature humaine, monsieur Owen, nous sommes tous sujets à des échecs de ce genre. Monsieur Osbaldistone est un brave et honnête homme ; mais j’ai toujours dit que c’était un de ceux à qui on peut appliquer le proverbe, Qui trop embrasse mal étreint, comme disait mon père le digne diacre[1]. Il me répétait souvent : Nick, mon petit Nick (car mon nom est Nicol, comme était le sien, et on nous appelait quelquefois familièrement le petit Nick et le vieux Nick[2]) ; Nick, disait-il, n’avancez jamais votre main que vous ne soyez sûr de pouvoir la retirer. J’en ai dit autant à M. Osbaldistone : mais il n’a pas paru le prendre en aussi bonne part que j’aurais voulu, car c’était à bonne intention, très-bonne intention. »

Ces paroles, débitées avec la plus grande volubilité et avec un air de se prévaloir des avis qu’il avait donnés et des prédictions qu’il avait faites, ne nous promettaient guère de secours de la part de M. Jarvie. Cependant je m’aperçus bientôt qu’il fallait les attribuer plutôt à une absence totale de délicatesse dans les formes qu’à un manque d’obligeance et de bonté ; car, lorsque Owen parut un peu blessé qu’il lui rappelât de telles choses dans sa situation présente, le marchand de Glasgow lui prit la main et l’exhorta à ne pas se laisser abattre. « Allons, allons, un peu de courage ! Croyez-vous que je serais sorti après minuit et que

  1. L’expression diacre (deacon) est employée ici dans le sens de chef d’une corporation. a. m.
  2. Auld Nick, le vieux Nick, disent les Écossais pour désigner le diable. a. m.