Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 7, 1838.djvu/398

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

s’étendaient pas si loin ; mais s’il faut qu’un homme paie sa dette ou qu’il aille en prison, peu lui importe, ce me semble, qu’il soit conduit comme rebelle ou comme débiteur. Mais vous dites que l’ordre du roi accorde un délai de quelques jours ; ma foi, si j’étais dans ce mauvais pas, je battrais en retraite, et je laisserais le roi et le créancier s’arranger entre eux avant d’en venir à cette extrémité.

— Et moi aussi, dit Édie, je leur donnerais certainement la caution de mes jambes.

— Cela est bon, dit Monkbarns ; mais avec ceux que la loi soupçonne de vouloir se soustraire ainsi à ses arrêts, elle procède par des moyens plus expéditifs et moins cérémonieux, et les traite comme des personnes indignes de son indulgence et de sa patience.

— Je comprends cela, dit Édie ; c’est sans doute ce qu’on appelle des mandats de fuite, j’en sais quelque chose. Ils ont aussi dans le sud des mandats ; ce sont des mesures assez violentes. J’ai été arrêté une fois à la foire Saint-James, et renfermé dans la vieille église de Kelso, un jour et une nuit, et c’est, je vous assure, un endroit bien sombre et bien froid. Mais quelle est cette femme avec sa hotte sur le dos ? c’est la pauvre Maggie elle-même, je crois. »

C’était elle en effet. Si le sentiment de la perte qu’elle avait faite n’était pas affaibli chez cette femme, il était du moins combattu par la nécessité de s’occuper des moyens de nourrir sa famille, et elle salua Oldbuck d’un ton qui offrait le mélange bizarre des sollicitations pressantes qu’elle adressait habituellement à ses pratiques, et des plaintes que lui arrachait son malheur récent.

« Comment vous portez-vous aujourd’hui, Monkbarns. Je n’ai pourtant pas encore eu le cœur d’aller remercier Votre Honneur de la grâce qu’il fit au pauvre Steenie en portant sa tête jusqu’à son tombeau ; le pauvre enfant ! » Ici les larmes lui vinrent aux yeux, et elle les essuya avec le coin de son tablier bleu. « Cependant la pêche n’a pas été trop mauvaise, quoique mon homme n’ait pas encore eu le courage de retourner à la mer… J’aurais bien envie de lui dire que ça lui ferait du bien de se remettre à l’ouvrage, mais je crains presque de lui parler ; et c’est bien singulier d’entendre une de nous dire cela à propos d’un homme. C’est égal, j’ai aujourd’hui de petites merluches excellentes, et je les donnerais pour trois schellings la douzaine, car je ne me sens pas le cœur à bien vendre aujourd’hui : il faudra que je prenne ce que quelque bonne âme voudra m’offrir, sans marchander ni disputer.

— Que ferons-nous, Hector ? dit Oldbuck en s’arrêtant : je suis