Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 7, 1838.djvu/356

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

cours de l’honnête ecclésiastique et les excuses prolongées de miss Griselda Oldbuck, que son frère tenta en vain d’abréger. Avant le diner, le lord demanda la permission de se retirer un moment dans sa chambre. Oldbuck accompagna son hôte à la chambre verte qu’on avait préparée à la hâte pour le recevoir. Il la parcourut des yeux avec un air de tristesse, car elle réveillait dans son esprit des souvenirs pénibles.

« Je crois, fit-il observer enfin, je crois, monsieur Oldbuck, que je me suis déjà trouvé dans cet appartement.

— Oui, milord, répondit Oldbuck, à l’occasion d’une excursion qui fut faite de Knockwinnock ici ; et puisque nous en sommes sur un sujet si triste, vous vous rappellerez peut-être quelle fut la personne dont le goût choisit les vers de Chaucer qui servent de devise à cette tapisserie.

— Je le devine, reprit le comte, sans me le rappeler. Elle l’emportait sur moi par le goût et les connaissances qu’elle possédait en littérature, comme dans tous les avantages qu’elle réunissait d’ailleurs ; et c’est un des décrets les plus incompréhensibles de la Providence qu’une créature si parfaite pour les qualités de l’esprit et du corps ait été enlevée d’une manière si misérable, par suite de son fatal attachement pour un malheureux tel que moi. »

M. Oldbuck n’essaya pas de répondre à cette effusion de la douleur qui ne cessait d’accabler le cœur de son hôte, mais pressant la main de lord Glenallan dans une des siennes, et passant l’autre sur ses épais sourcils comme pour en écarter un nuage qui obscurcissait sa vue, il laissa le comte en liberté de disposer de lui avant le dîner.