Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 7, 1838.djvu/270

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Ainsi exhorté par le mendiant, Dousterswivel suait et piochait au milieu des pierres et de la terre glaise, travaillant comme un cheval et blasphémant intérieurement en allemand. Lorsque quelqu’une de ces exclamations sacrilèges s’échappait de ses lèvres, Édie changeant de batterie, s’écriait :

« Oh ! ne jurez pas, ne jurez pas, on ne peut savoir qui nous écoute… Eh ! Dieu nous assiste ! que vois-je là-bas ? ah ! ce n’est rien qu’une branche de lierre qui s’agite contre le mur. Lorsque la lune donnait dessus, on aurait dit le bras d’un mort qui tenait un flambeau. J’ai cru que c’était Misticot lui-même. Mais que cela ne vous inquiète pas, continuez de travailler, jetez bien la terre hors du chemin, là… Du diable si vous n’entendez pas le métier de fossoyeur aussi bien que Will Winnet lui-même. Eh bien, pourquoi vous arrêtez-vous donc ? vous êtes justement au bon moment maintenant.

— Pourquoi je m’arrête ? dit l’Allemand d’un ton de colère et de désappointement. Parbleu, che suis arrivé au roc sur lequel ces maudites ruines (que Dieu me pardonne) sont bâties.

— Eh bien, dit le mendiant, c’est là justement l’endroit le plus probable ce n’est sans doute qu’une grosse pierre qui a été posée là pour couvrir l’or. Redoublez de force, mon camarade ; allons, ferme, un bon coup de pioche vous la fendra, je vous en réponds… Bon, c’est cela : parbleu, vous avez le bras aussi vigoureux que Wallace. »

En effet l’adepte, animé par les exhortations d’Édie, avait porté deux ou trois coups désespérés qui réussirent non pas à fendre l’objet sur lequel ils étaient dirigés, et qui était bien réellement le roc vif comme il l’avait conjecturé d’abord, mais à briser son outil en lui faisant éprouver aux deux bras une secousse qui retentit jusqu’à l’épaule.

« Bravo ! mon garçon ! voilà la pioche de Ringan cassée ; c’est une honte à ces gens de Fairport de fabriquer des outils si faibles ; essayez la bêche, ne vous rebutez pas, monsieur Dousterswivel. »

L’adepte, sans faire de réponse, remonta hors du fossé, qui pouvait avoir six pieds de profondeur, et s’adressant à son compagnon d’une voix tremblante de colère : « Safez-vous, monsier Édie Ochiltree, de qui vous vous chouez, et connaissez-vous celui à qui fous adressez ces mauvaises blaisanteries ?

— Oui, je vous connais bien, monsieur Dousterswivel, et ce n’est pas d’aujourd’hui encore ; mais il n’y a aucune plaisanterie de