Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 7, 1838.djvu/123

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

de ces chaumières. Sa tête était entourée d’un mouchoir ; et un habit qui avait autrefois appartenu à un homme, lui donnait un air masculin qu’augmentaient encore sa force, sa haute taille et la dureté de son organe. « Que faut-il aujourd’hui à Votre Honneur ? dit-elle ou plutôt cria-t-elle à Oldbuck : voulez-vous de la merluche ou des merlans, des plies ou des carrelets ?

— Combien la plie et le carrelet ? demanda l’Antiquaire.

— Quatre beaux schellings et demi[1], répondit la naïade.

— Quatre diables vous emportent ! s’écria l’Antiquaire ; croyez-vous que je sois fou, Maggie[2] ?

— Et croyez-vous, rétorqua la virago en mettant ses poings sur les côtés, que mon homme et mes garçons puissent aller en mer par un temps comme celui d’hier et d’aujourd’hui, par une mer telle qu’elle est encore à présent, et donner leur poisson pour rien, et avoir encore des raisons par dessus le marché ? Ce n’est pas le poisson que vous achetez, Monkbarns, c’est la vie des hommes.

— Tenez, Maggie, je vous en offre, moi, un prix raisonnable ; je vous donnerai un schelling pour les deux poissons, ou six pences pour chacun séparément ; et si tout votre poisson est aussi bien payé, votre homme et vos garçons n’auront pas fait un mauvais voyage.

— Que le diable brise plutôt leur barque contre le Bell-Rock ; ce serait encore des deux le meilleur voyage. Peut-on offrir un schelling de ces deux beaux poissons ?

— Allons, allons, vieille folle, portez, si vous l’aimez mieux ; votre poisson à Monkbarns, et voyez ce que ma sœur vous en donnera.

— Non, non, pas de ça, Monkbarns, j’aime encore mieux avoir affaire à vous ; car, quoique vous soyez assez regardant, miss Grizzel a la main encore plus serrée. Tenez, ajouta-t-elle d’un ton radouci, je vous les donnerai pour trois schellings et demi.

— Un schelling et demi, ou rien !

— Un schelling et demi ! s’écria-t-elle en élevant la voix d’un air de surprise, et la baissant d’un ton pleureur lorsqu’elle vit que sa pratique lui tournait le dos ; vous ne voulez donc pas de poisson ?

Puis plus haut, à mesure qu’il s’éloignait, je vous les donnerai, avec une demi-douzaine d’écrevisses pour faire la sauce, moyennant trois schellings et la goutte d’eau-de-vie.

  1. Le schelling vaut 1 franc 20 centimes. a. m.
  2. Marguerite. a. m.