Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 6, 1838.djvu/420

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

tribu se conformaient toujours aux ordres de Meg Merrilies, sans examiner ni leur convenance, ni leur utilité ; la grande vénération dont elle jouissait parmi eux ne leur laissant pas le choix entre obéir ou résister. Sur d’autres questions à lui faites, le témoin déclara avoir souvent entendu dire à sa tante qu’Henri Bertram portait autour du cou quelque chose qui ferait reconnaître sa naissance ; que c’était un talisman composé pour lui par un savant d’Oxford, et qu’elle avait persuadé aux contrebandiers que le salut de leur vaisseau dépendait de la conservation de ce talisman. Ici Bertram montra à l’assemblée un petit sac de velours qu’il portait autour du cou, depuis sa plus tendre enfance ; il l’avait conservé, dit-il, d’abord par superstition, et ensuite dans l’espérance que ce serait peut-être un moyen de faire connaître sa naissance. Ce sac ayant été ouvert, on y trouva un morceau de soie sur lequel était tracé un thème de nativité ; Mannering, dès la première vue, s’en déclara l’auteur, avouant que la première fois qu’il était venu dans le pays il s’était amusé à jouer le rôle d’astrologue. Cette déclaration établit irrévocablement en faveur de Bertram la qualité d’héritier d’Ellangowan.

« Maintenant, dit M. Pleydell, dressez les mandats d’arrêt contre Hatteraick et contre Glossin : ils resteront en prison jusqu’à leur jugement. J’en suis fâché pour Glossin. — Quant à moi, dit Mannering, il me semble moins digne de pitié que son compagnon ; celui-ci, du moins, s’il est un fieffé scélérat, ne manque pas de courage. — Il est tout naturel, colonel, que vous vous intéressiez au brigand, et moi au fripon ; chacun prend les goûts de son métier… Mais je vous assure que Glossin eût fait un joli avocat, s’il n’eût point eu trop d’inclination pour le côté le moins honorable de la profession. — La médisance dirait qu’il n’en aurait pas été plus mauvais avocat pour cela. — La médisance mentirait comme de coutume. La loi est comme le laudanum : il est plus facile de l’employer comme un charlatan que comme un habile médecin. »



CHAPITRE LVII.

LE SUICIDE.


Incapable de vivre ou de mourir… Ô cœur de marbre ! qu’on le conduise à l’échafaud.
Shakspeare. Mesure pour mesure.


La prison du comté de… était un de ces antiques donjons, qui, il y a quelques années, surchargeaient encore le sol de l’Écosse.