Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 6, 1838.djvu/208

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

tions[1] sur les modèles de broderies de miss Bertram, dont il gâta les trois plus beaux en y introduisant des dessins de costumes orientaux ; mais je crois que, dans ce moment, elle ne pensait pas plus à sa robe qu’aux turbans et colifichets indiens. Cependant il fut heureux pour moi que mon père n’ait pas vu tout le succès de ma petite manœuvre, car il a la vue aussi perçante qu’un faucon, et il est l’ennemi juré de l’ombre même de la coquetterie.

« Eh bien, Mathilde, Hazlevood entendit aussi ce soupir à moitié étouffé ; il se repentit alors d’avoir un moment prodigué ses attentions à un objet qui en est aussi peu digne que votre Julia, et ce fut avec une expression comique de repentir qu’il s’approcha de la table à ouvrage de Lucy. Il fit quelques observations futiles ; la réponse de Lucy fut telle, qu’il ne fallait rien moins que l’oreille exercée d’un amant ou d’un observateur aussi curieux que moi, pour y remarquer quelque chose de plus froid et de plus sec qu’à l’ordinaire ; mais elle équivalait à un reproche pour mon héros, qui s’accusait lui-même ; aussi demeura-t-il consterné. Vous devez bien penser que ma générosité me porta à jouer le rôle de médiatrice. Je me mêlai donc à la conversation, du ton calme d’une personne qui n’a rien vu et tout-à-fait désintéressée, et je les ramenai au ton ordinaire d’un entretien familier. Après avoir ainsi, pendant quelque temps, servi comme de canal de communication pour transmettre les paroles de l’un à l’autre, je les fis s’asseoir devant un échiquier, et j’allai, selon ma coutume, tourmenter papa qui s’amusait encore à dessiner. Les joueurs d’échecs, il faut que vous le sachiez, étaient placés près de la cheminée, les coudes appuyés sur une petite table à ouvrage sur laquelle étaient l’échiquier et les pions ; le colonel, à l’extrémité opposée du salon, était près d’une table chargée de livres et de deux flambeaux : cette salle, selon l’ancienne mode, est très grande, peu régulière, et garnie d’une vieille tapisserie représentant un sujet que l’artiste lui-même aurait eu grand’peine à expliquer.

« Les échecs sont-ils donc un jeu si intéressant, papa ? — On le dit, » me répondit-il sans m’honorer d’un regard.

« Je le pense aussi, d’après l’attention que M. Hazlewood et Lucy y mettent. »

« Il leva la tête avec promptitude, et suspendit un moment son dessin. Apparemment qu’il ne vit rien qui excitât ses soupçons, car il se remit tranquillement à achever les plis du turban d’un Ma-

  1. Anglicisme, pour explications. a. m.