Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 5, 1838.djvu/504

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

grevé de la somme qui a été avancée pour le racheter, laquelle, à ce qu’il paraît, est de beaucoup inférieure à la valeur de la baronnie. » — « Une vieille histoire ! » — « Une vieille histoire ! S’il plaît à Votre Honneur, cria le bailli en se frottant les mains, regardez le registre des rentes. » — « Laquelle somme, continua le colonel, ayant été avancée, pour la majeure partie, par M. Édouard Waverley, sur le prix de la propriété de son père que j’ai achetée de lui, est assurée à son épouse votre fille et à ses enfants, par le contrat de mariage. » — « Oui, bien assurée, murmura le bailli, à Rose Comyne de Bradwardine, autrement lady Waverley, sa vie durant, et aux enfants à naître dudit mariage, en nue propriété ; et j’ai eu la précaution de faire dresser la donation avant le mariage, intuitus matrimonii, de façon qu’elle ne fût pas dans la suite réduisible, comme une donation inter virum et uxorem. »

Il m’est difficile de dire ce qui charma le plus le digne baron, ou de recouvrer sa propriété de famille, ou de la généreuse délicatesse qui lui laissait la liberté d’en disposer comme il lui plairait après sa mort, et avec laquelle on avait évité autant que possible de le mettre sous le coup d’une obligation pécuniaire. Quand le premier moment de stupeur, causé par la joie et la surprise, fut passé, ses pensées se tournèrent sur l’indigne héritier qui, dit-il, semblable à Ésaü, avait vendu son droit de naissance pour un plat de lentilles.

« Mais quel est le cuisinier qui les a préparées ? s’écria le bailli ; je voudrais savoir cela… c’est à Votre Honneur de commander. Son Honneur le jeune M. Waverley a mis cette affaire dans mes mains depuis le commencement… depuis le premier exploit de citation, comme je pourrais dire. Je les ai circonvenus… J’ai joué au fin autour du buisson avec eux[1] ; je les ai cajolés ; et si j’ai joué à Inch-Grabitt et à Zamie Howie un joli tour, c’est ce qu’ils peuvent dire eux-mêmes. Je ne leur ai pas prononcé le nom du jeune marié, de peur qu’ils ne tinssent la dragée haute. Non, non : je leur ai fait peur de nos tenanciers sauvages, des Mac-Ivors qui ne sont jamais en repos, si bien qu’ils n’osaient plus sortir de la porte de pierre après le crépuscule, de peur que John Heatherblutter, ou quelque autre vaurien déterminé, ne leur envoyât une balle. D’un autre côté, je leur parlais du colonel Talbot… Oseraient-ils rejeter les propositions d’un ami du duc ? ne savaient-ils pas qui était le maître ? N’en avaient-ils pas vu assez

  1. Proverbe écossais. a. m.