Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 5, 1838.djvu/254

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

votre accent que vous êtes montagnard. » — « Non, je suis du côté d’Aberdeen. » — « Et votre maître vient-il aussi d’Aberdeen ? » — « Oui-da, il l’a quitté en même temps que moi, répondit froidement l’impénétrable Callum. » — « Et quelle espèce de gentilhomme est-ce ? » — « Je crois que c’est un des officiers du roi George ; au moins il va prendre la route du midi, et il a les poches pleines d’argent ; il est généreux avec tout le monde, et paie sans marchander. » — « Et il a besoin d’un cheval et d’un guide pour aller à Édimbourg ? » — « Sans doute, et il faut les lui procurer sur-le-champ. » — « Hum ! cela lui coûtera cher. » — « Il se soucie peu de cela. » — « Fort bien, Duncan : ne m’avez-vous pas dit que votre nom était Duncan, ou Donald ? » — « Non, non ; Jamie, Jamie Steenson, je vous l’ai déjà dit. »

Le sang-froid de cette réponse déjoua entièrement tous les projets de M. Cruickshanks, qui, quoique assez mécontent de la réserve du maître et de la vivacité de la riposte tout aussi peu satisfaisante du valet, prit cependant le parti de faire payer la location du cheval d’une manière qui pût le dédommager de voir frustrer sa curiosité. La circonstance de la solennité du jour ne fut pas oubliée dans le prix qu’il demanda, et qui, au total, ne s’élevait pas à beaucoup plus du double de ce qu’il aurait dû être honnêtement.

Callum Beg bientôt après vint annoncer la ratification de ce traité. « Ce vieux diable, dit-il, va accompagner lui-même votre honneur. » — « Ce ne sera pas très-agréable, Callum, ni peut-être même très-sûr, car notre hôte paraît être un personnage fort curieux ; mais il faut qu’un voyageur se soumette à ces inconvénients. En attendant, mon garçon, voilà une bagatelle pour boire à la santé de Vich-Jan-Vohr. »

L’œil de faucon de Callum pétilla de joie en voyant la brillante guinée qui accompagnait ces paroles ; il se hâta, non sans maudire l’incommodité des poches, ou spleuchan, comme il les appelait, d’une culotte saxonne, d’y mettre en sûreté son trésor. Puis, comme s’il voulait témoigner sa reconnaissance de cet acte de générosité, il s’approcha d’Édouard, avec une expression de physionomie très-significative, il lui dit à voix basse : « Si votre honneur pense que ce vieux coquin de whig puisse lui être dangereux, je trouverai le moyen d’y pourvoir, sans que personne s’en doute. » — « Comment ? de quelle manière ? » — « Callum pourrait aller l’attendre à une petite distance de la ville, et faire son affaire