Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 5, 1838.djvu/111

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

des barons de Bradwardine. Sur la rive du ruisseau opposée au jardin se rencontrait un petit pré ou un haugh (terme du pays) qui formait la pelouse du lavoir ; le terrain qui se trouvait derrière était couvert de vieux arbres.

Ce jardin, quelque agréable qu’il fût, ne valait pas les jardins d’Alcine, quoique les due donzellette garrule[1] de ce paradis enchanté n’y manquassent pas ; car sur l’herbe dont on vient de parler, deux jeunes filles à jambes nues, placées chacune dans une vaste cuve, faisaient avec leurs pieds l’office d’une nouvelle machine à laver avec brevet d’invention. Toutefois elles ne restèrent pas, comme les nymphes d’Armide, pour saluer leur hôte de leurs chants mélodieux, mais effarouchées à la vue d’un Joël étranger sur l’autre côté du ruisseau, elles laissèrent retomber leurs vêtements (ou plutôt leur vêtement) sur leurs jambes, que leur occupation mettait trop à découvert ; et jetant ce cri : Oh sirs[2] ! avec un accent où il y avait autant de coquetterie que de modestie, elles s’enfuirent, chacune de son côté, avec la rapidité du daim. Waverley commençait à désespérer de parvenir à entrer dans cette demeure solitaire et comme enchantée, quand un homme se montra dans une des allées du jardin, où bientôt il s’arrêta. Pensant que ce pouvait être un jardinier ou quelque domestique appartenant à la maison, Édouard descendit l’escalier pour aller à lui ; mais à mesure qu’il approchait, avant même qu’il pût juger les traits de son visage, il fut frappé de la bizarrerie de son extérieur et de ses mouvements. Tantôt cet être tenait ses mains jointes sur sa tête, comme un jogue indien en attitude de pénitence ; tantôt il faisait osciller ses bras comme un pendule, ou bien s’en frappait à coups multipliés en les croisant sur sa poitrine, comme un cocher de fiacre que l’on n’emploie pas, tandis que ses chevaux sont oisifs sur la place, par un beau temps de gelée. Sa démarche n’était pas moins singulière que ses gestes ; il sautait tantôt sur le pied droit, tantôt sur le gauche, et tantôt à pieds joints. Son vêtement était aussi antique qu’extravagant ; il consistait en une espèce de jaquette grise, doublée d’écarlate, avec des manchettes et des manches tailladées de même couleur. Tout le reste du costume était à l’avenant, sans oublier les bas écarlates et le bonnet écarlate surmonté fièrement d’une plume de dinde. Édouard, qu’il ne semblait pas avoir remarqué, s’aperçut de

  1. Les deux jeunes filles babillardes. a. m.
  2. Oh, messieurs ! expression d’usage proverbial. a. m.