Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 22, 1838.djvu/234

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

« serais-tu bien aise qu’on te donnât de l’eau à boire après un exercice de ce genre-là ?

— Du diable s’il boit ici une goutte d’eau, dit un troisième. Nous apprendrons à ce vieil infidèle au pied léger à boire du vin de Chypre en bon chrétien.

— Oui, oui, dit un quatrième, et dans le cas où il serait rétif, va chercher la corne de Dick Hunter, dans laquelle il fait boire sa jument. »

Un cercle se forma immédiatement autour du derviche épuisé et renversé à terre, et tandis qu’un grand et robuste soldat le soulevait, un autre lui présenta un énorme flacon de vin. Incapable de parler, le vieillard secoua la tête et éloigna de la main la liqueur défendue par le Prophète. Mais ses persécuteurs ne se contentèrent pas de cela.

« La corne ! la corne ! s’écria l’un d’eux ; il n’y a pas grande différence entre un Turc et un cheval turc : aussi le traiterons-nous de même.

— Par saint George ! vous l’étoufferez, dit Long-Allen ; et d’ailleurs c’est un péché de perdre pour un chien d’infidèle le vin qui pourrait donner un triple bonnet de nuit à un bon chrétien[1].

— Tu ne connais pas le tempérament de ces Turcs et païens, répliqua Henri Woodstall ; je te dis, moi, que ce flacon de vin lui fera tourner la cervelle dans une direction contraire à celle que lui avait donnée la danse, et la remettra dans son assiette. L’étouffer ! cela ne l’étouffera pas plus qu’une livre de beurre n’étouffe la chienne noire de Ben.

— Et d’ailleurs, dit Tomalin Blacklee, pourquoi regretterais-tu de payer à ce pauvre diable un peu de liquide sur cette terre, puisque tu sais qu’il n’en doit pas avoir une goutte pour rafraîchir le bout de sa langue pendant tout une éternité ?

— C’est une sentence bien dure pourtant, reprit Long-Allen. Et cela uniquement parce qu’il est Turc comme son père ? Si c’était un renégat, cela serait différent, le coin le plus chaud de la fournaise serait encore trop bon pour lui.

— Tais-toi, Long-Allen, dit Henri Woodstall ; je te dis que la langue n’est pas le plus court de tes membres, et je te prédis qu’elle te fera tomber dans la disgrâce du père Francis, comme cela t’est déjà arrivé au sujet de cette jeune Syrienne aux yeux noirs ; mais

  1. A treble night-cap