Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 20, 1838.djvu/477

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

en l’air dans les plateaux d’une balance, qui s’élèvent tantôt, et tantôt s’abaissent, suivant que le souffle du juge et de l’avocat la font pencher du côté du demandeur ou du défendeur. — En vérité, mon homme, il y a des jours où je me repens d’avoir jamais entamé un procès, quoique peut-être, quand je considère la renommée et le crédit que j’ai obtenus, vous ayez peine à croire à la sincérité de mes discours.

— Assurément, l’ami, » répliqua Josué avec un soupir, « je suis charmé que tu aies trouvé dans une querelle légale quelque chose qui serve de compensation à la faim et à ta pauvreté ; mais je crois que si l’on examinait d’aussi près les autres objets de l’ambition humaine, les avantages seraient reconnus aussi chimériques que ceux de ton interminable procès.

— Ne vous inquiétez pas, bon homme, répliqua Pierre : je vais vous expliquer clairement où en sont mes différents procès réunis en un seul, et vous démontrer que je puis maintenant les mener tous du bout du doigt, pourvu que je puisse mettre l’index et le pouce sur mon coureur d’avocat, sur ce vaurien de Fairford. »

Alan Fairford parlait alors à la demoiselle masquée (miss Redgauntlet n’avait pas quitté son masque de voyage), cherchant à lui persuader qu’elle pouvait compter sur toute sa protection, car il avait remarqué qu’elle n’était pas exempte d’inquiétude, lorsque son nom prononcé à haute voix attira son attention. Il se détourna, et voyant Pierre Peebles, il fit une nouvelle pirouette aussi rapide que possible, pour n’être pas remarqué de lui : ce à quoi il réussit à merveille, tant Pierre mettait d’ardeur à s’entretenir avec le plus respectable des auditeurs dont il eût jamais pu captiver l’attention. Par ce petit mouvement, Fairford gagna un avantage inattendu ; car pendant qu’il regardait derrière lui, miss Lilias, — je n’ai jamais pu deviner pourquoi ; saisit ce moment pour ajuster son masque, et le fit si gauchement que son compagnon de captivité, en retournant la tête, reconnut très-bien sa figure. Il se crut en conséquence autorisé à lui parler comme à sa belle cliente, et à lui réitérer ses offres de protection et de service, avec la hardiesse d’une ancienne connaissance.

Lilias Redgauntlet ôta son masque de dessus ses joues couvertes d’une vive rougeur. « M. Fairford, » dit-elle d’une voix si basse qu’Alan l’entendit à peine, « votre réputation est celle d’un jeune homme sensé et généreux ; mais nous nous sommes déjà rencontrés dans une circonstance qui doit vous paraître singulière ; et vous pourriez mal interpréter ma hardiesse, si ma démarche n’avait eu pour but de servir une personne qui possède mes plus chères affections.