Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 20, 1838.djvu/432

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

vainement affrontés. Aucune des recherches qu’il avait pu faire ne lui avait donné le moindre renseignement sur Latimer, de sorte qu’il commençait à craindre que le pauvre garçon n’eût été transporté sur le continent ; car l’usage d’enlever les gens était assez fréquemment mis en pratique, surtout sur les côtes occidentales de la Grande-Bretagne, si toutefois on n’avait pas employé, pour s’en débarrasser, un moyen plus cruel et plus expéditif.

Ce fut donc le cœur bien gros qu’il remit son cheval, son cher Salomon, entre les mains du garçon, et qu’entrant dans l’auberge, il demanda à déjeuner et une chambre particulière. Des quakers et des hôtes tels que Geddes et le père Crackenthorp ne sont pas compères et compagnons. Celui-ci tourna la tête sur son épaule pour regarder le nouvel arrivant, et répliqua : « Si vous désirez déjeuner ici, l’ami, il faut vous résigner à manger dans la salle où mangent les autres.

— Et pourquoi ne puis-je, dit le quaker, avoir avec mon argent une chambre pour moi seul ?

— Parce qu’il vous faut attendre, maître Jonathan, que vos supérieurs soient servis, ou bien manger avec vos égaux. »

Josué Geddes ne poussa point la discussion plus loin, mais, allant s’asseoir tranquillement à la place que lui indiquait Crackenthorp, et demandant une pinte d’ale, du pain, du beurre, et du fromage de Hollande, il se mit à satisfaire un appétit que la fraîcheur du matin avait rendu plus vif que d’ordinaire.

Tandis que l’honnête quaker était ainsi occupé, un autre étranger entra dans l’appartement, et s’assit près de la table où les mets étaient placés. Il regardait continuellement Josué, léchait ses lèvres sèches et arides quand il voyait le bon quaker avaler son pain et son fromage, et frottait ses maigres mâchoires quand M. Geddes portait son verre à sa bouche, comme si ces fonctions animales qu’il voyait remplies par un autre eussent éveillé ses sympathies d’une manière irrésistible. Enfin, ne pouvant pas modérer plus long-temps ses désirs, il demanda en balbutiant au cabaretier, qui promenait avec un air d’importance son énorme embonpoint dans la salle, « s’il ne pourrait pas avoir un pâté d’un plack[1]. »

« Je n’ai jamais entendu parler de chose pareille, » mon maître, répondit le cabaretier, et il allait passer son chemin, lorsque son hôte, l’arrêtant, dit avec un accent écossais fortement pro-

  1. Une des plus petites monnaies qui aient existé en Écosse. a. m.