Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 20, 1838.djvu/241

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

tentative d’évasion était impraticable. Mais Cristal Nixon y montait la garde, et ses petits yeux noirs, vifs comme ceux du basilic, semblèrent, à l’instant qu’ils rencontrèrent les miens, pénétrer mes projets.

Je m’assis donc de manière à n’être vu de personne, et j’écoutai le dialogue qui suit, — dialogue beaucoup plus intéressant pour moi que tout ce qu’il m’aurait été possible d’imaginer, Pierre Peebles devant être un des interlocuteurs.

« Est-ce ici qu’on vend les mandats ? — les mandats contre les personnes en fuite, vous savez ? dit Pierre.

— Hein ? — hé ! — quoi ! répondit le juge Foxley ; que diable veut dire cet original ? — Que voulez-vous faire d’un mandat ?

— C’est pour appréhender au corps un jeune avocat qui est in meditatione fugœ[1]. Il a pris mon mémoire et plaidé ma cause ; de plus je lui ai donné de bons honoraires, et payé autant d’eau-de-vie qu’il en a pu boire ce jour-là chez son père : — il aime un peu trop l’eau-de-vie pour un si jeune homme.

— Et que vous a fait ce chien d’ivrogne, ce jeune avocat, pour que vous veniez me trouver ainsi ? — Eh ! — ah ! Vous a-t-il volé ? la chose est assez probable s’il est homme de loi. — Eh ! — Nick — ha !

— Il m’a volé sa propre personne, monsieur, ses soins, son appui, son aide, ses secours et son assistance, qu’il était tenu de me prêter ratione officii[2], en qualité d’avocat, à moi son client. — C’est un fait, vous le voyez. Il a empoché mes honoraires ; il m’a bu une chopine d’eau-de-vie, et maintenant il est de l’autre côté de la frontière ; il a laissé ma cause moitié gagnée, moitié perdue, comme un feu abandonné au milieu des sables. Or, quelques jeunes gens, pleins de moyens, qui viennent d’habitude discuter avec moi dans le vestibule du palais quelques textes épineux de la loi, m’ont persuadé que je n’avais rien de mieux à faire qu’à prendre mes jambes à mon cou et à courir après lui. J’ai donc pris la poste sur la semelle de mes souliers, sauf les bouts de chemin que j’ai faits sur quelques charrettes. J’ai trouvé la piste de mon homme à Dumfries, et maintenant que je l’ai poursuivi jusque sur la frontière anglaise, je demande un mandat contre lui. »

Comme mon cœur battait à cette nouvelle, mon très-cher Alan !

  1. En préméditation de fuite. a. m.
  2. À cause de sa charge. a. m.