Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 20, 1838.djvu/167

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

dure (et à vrai dire, Alan, on pourrait en voir de moins volumineux), il fut épouvanté, demanda son cheval à grands cris, le monta, et s’enfuit à la campagne. « Aussi, ajouta Saunders, milord est-il prêt à perdre la tête de colère et de honte en voyant son neveu rebrousser chemin dès son entrée dans la carrière. — Je vous proteste, Saunders, répondis-je, que si j’étais à la place de milord, et qu’un de mes amis ou parents quittât la ville pendant la session, ce parent, cet ami, ou ce que vous voudrez, ne remettrait jamais le pied chez moi. » Et alors, Alan, je pensai à envoyer la halle de votre côté ; et je dis que vous étiez un drôle bien dégourdi, sortant de sa coquille ; et que, si cela pouvait obliger milord, vous plaideriez la cause de Pierre, mardi prochain, et présenteriez quelque adroite excuse pour l’absence obligée de votre savant ami, en ajoutant que votre client et la cour y perdraient beaucoup sans doute, etc. Saunders accepta vivement ma proposition, comme un coq tombe sur un grain de blé ; il me dit que le meilleur expédient possible était de trouver un avocat neuf qui ne connût pas l’entreprise dont il se chargeait ; car il n’y a au barreau aucun homme de loi ayant suivi deux sessions qui ne soit assommé de Pierre Peebles et de sa cause. Il me conseilla donc de vous communiquer la chose tout doucement d’abord ; mais je lui répliquai que vous étiez un brave garçon, Alan, et que vous n’aviez dans les affaires de ce genre d’autre volonté ni d’autre envie que les miennes. »

Que pouvais-je dire, Darsie, pour me soustraire à un arrangement pris dans des intentions si bonnes — mais si vexantes pour moi ? — Imiter la défection et la fuite du jeune Dumtoustie, c’était détruire d’un coup et à jamais les espérances de mon père ; et même telle est la susceptibilité avec laquelle il regarde tout ce qui se rattache à sa profession, que cette conduite lui aurait brisé le cœur. Je fus donc obligé de consentir, bon gré mal gré, quand mon père appela James Wilkinson et lui donna l’ordre d’apporter les deux sacs de procédure qu’il trouverait sur la table.

James sortit, et rentra bientôt pliant sous le poids de deux énormes sacs de cuir, tout remplis de papiers étiquetés sur leurs flancs graisseux de l’inscription magique qu’y avaient tracée les clercs de la cour, Peebles contre Plainstanes[1]. Cette masse énorme

  1. Peebles against plainstanes, mot à mot cailloux contre dalles de pierre. a. m.