Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 19, 1838.djvu/215

Cette page a été validée par deux contributeurs.

Nobles dames, » dit Durward sans faire attention aux paroles de Petit-André, » allez en avant, non assez vite pour que l’on puisse croire que vous prenez la fuite, mais assez cependant pour profiter de l’obstacle que je vais opposer à la course de ces deux cavaliers qui nous suivent. »

La comtesse Isabelle jeta un coup d’œil sur leur guide, et ensuite adressa à voix basse quelques mots à sa tante, qui dit à Quentin : « Nous avons toute confiance en vous, monsieur l’archer, et nous préférons courir le risque de tout ce qui pourra nous arriver en votre compagnie, plutôt que d’aller en avant avec cet homme, dont la physionomie ne nous paraît pas de bon augure. — Faites ce qui vous conviendra, mesdames, répondit Quentin. Ils ne sont que deux ; et quoique ce soient des chevaliers, comme leurs armes semblent l’indiquer, ils apprendront, s’ils ont quelque mauvais dessein, comment un Écossais sait faire son devoir en présence et pour la défense de personnes telles que vous. Lequel de vous, » continua-t-il en s’adressant aux gardes qu’il commandait, « veut être mon camarade, et rompre une lance avec ces deux braves ? »

Deux de ces hommes manquèrent absolument de résolution ; mais le troisième, Bertrand Guyot, jura que, Cap de Diou[1] ! fussent-ils chevaliers de la Table ronde du roi Arthur, il s’assurerait si leur épée était de bonne trempe, pour l’honneur de la Gascogne.

Pendant qu’il parlait ainsi, les deux chevaliers, car ils ne paraissaient pas être d’un moindre rang, arrivèrent à l’arrière-garde de la petite troupe, où Quentin et son brave compagnon s’étaient déjà placés. L’un et l’autre étaient couverts d’une excellente armure d’acier poli, sans aucune devise qui pût les faire reconnaître.

Lorsqu’ils se furent approchés, l’un d’eux cria à Quentin : « Sire écuyer, retirez-vous ; nous venons vous débarrasser d’une mission qui est au-dessus de votre rang et de votre condition : vous ferez bien de remettre ces dames à nos soins, comme étant plus capables en tout point de veiller sur elles ; d’ailleurs, nous savons qu’avec vous elles ne sont guère mieux que captives. — En réponse à votre demande, messieurs, répliqua Durward, sachez, en premier lieu, que je m’acquitte d’un devoir qui m’a été imposé par mon souverain actuel ; et en second lieu, que, tout indigne que je puisse être, ces dames désirent rester sous ma protection.

  1. Patois gascon qui veut dire Tête de Dieu. a. m.