Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 18, 1838.djvu/347

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

état d’enfermer Ned comme dans une tanière : il revint de l’île sans être beaucoup plus avancé qu’en partant. Mais il apprit tout à coup, par le secours du diable sans doute, qui est de ses amis, que Sa vieille Majesté de Man avait dépêché un envoyé à Londres pour s’y faire des partisans. Ned s’attacha aux pas de cet ambassadeur, jeune garçon, demi-noble et fils d’un vieux radoteur de cavalier de la vieille souche, du comté de Derby. Il conduisit si bien les choses, qu’il amena le jeune homme à l’endroit où j’attendais avec impatience la jolie fille dont je vous ai parlé. Par saint Antoine ! je fus confondu quand je vis ce grand flandrin ; ce n’est pas que le gaillard ait mauvaise mine : je restai stupéfait comme, comme… aidez-moi donc à trouver la comparaison. — Comme le cochon de saint Antoine apparemment, dit le jeune lord, car tu clignes les yeux à la manière d’un porc. Mais quel rapport ceci a-t-il avec le complot ? Un instant, j’ai assez bu. — Vous ne me ferez pas faux bond, » dit Chiffinch, et on entendit la bouteille tinter contre le verre de son compagnon, qu’il remplissait d’une main peu assurée. « Comment, dit-il, que diable est cela ? j’avais coutume de tenir mon verre ferme, très-ferme. — Eh bien ! et cet étranger ? — Eh bien ! il avala gibier et ragoût comme si c’eût été du bœuf ou du mouton de printemps. Jamais je n’ai vu ourson si mal léché. Il ne savait pas plus ce qu’il mangeait qu’un infidèle. J’avais envie de l’envoyer à tous les diables, en voyant les chefs-d’œuvre de Chaubert s’engloutir dans un gosier si indigne. Nous prîmes la liberté d’assaisonner un peu son vin, et de le débarrasser de son paquet de lettres ; et le sot partit le lendemain matin avec un paquet adroitement rempli de papier gris. Ned voulait le garder auprès de lui pour en faire un témoin ; mais le gaillard ne se chauffe pas de ce bois. — Et comment prouverez-vous l’authenticité de ces lettres ? — Vous en êtes encore là, milord, dit Chiffinch ; il ne faut que la moitié d’un œil pour voir, malgré votre habit brodé, que vous étiez de la famille de Furnival[1] avant que la mort de votre frère vous poussât à la cour. Comment je prouverai l’authenticité de ces lettres ? Nous n’avons laissé partir le moineau qu’avec une ficelle à la pâte. Nous le rattraperons quand nous voudrons. — Tu es un véritable Machiavel, dit le courtisan ; mais qu’aurais-tu fait si ce jeune homme eût été rétif ? J’ai entendu dire que ces Peveril du Pic ont la tête chaude et le bras robuste. — Soyez tranquille, nous avions pris nos pré-

  1. Nom d’une école de droit à Londres. a. m.