Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 18, 1838.djvu/315

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

dit au ciel des actions de grâces de ce que cette même nuit n’avait pas été marquée par le nouveau sacrifice d’un magistrat protestant, offert à la fureur sanguinaire et à la vengeance des catholiques.

Jamais Julien n’avait trouvé plus difficile, pendant un acte de dévotion, de maintenir son esprit dans l’état de calme et d’humilité convenable en pareille occasion ; et lorsqu’il entendit le prédicateur remercier le ciel de la chute et du malheur de sa famille, il fut violemment tenté de se lever pour l’accuser d’offrir devant le trône de la vérité un tribut souillé de mensonge et de sang. Il résista cependant à cette impulsion, à laquelle il eût été insensé de céder, et sa modération ne resta pas sans récompense ; car, lorsque sa belle voisine se leva, il vit ses yeux mouillés de pleurs, et le regard qu’elle attacha sur lui en ce moment prouva qu’il lui inspirait dans son infortune encore plus d’intérêt et d’affection que lorsque la position de Julien dans le monde semblait si fort au-dessus de la sienne.

Consolé et fortifié par la conviction intime qu’il existait au moins dans cette compagnie un cœur qui sympathisait avec le sien, et que ce cœur était celui dans lequel depuis si long-temps il désirait exciter une telle sympathie, il se sentit le courage de supporter tout ce que le sort lui réservait encore, et il soutint, sans se laisser abattre, le sourire dédaigneux et tranquille avec lequel les membres de l’assemblée, en se retirant, laissèrent éclater dans leurs yeux la joie qu’ils éprouvaient à la vue d’un ennemi captif.

Alice passa aussi devant son amant, les yeux baissés, et lui rendit son salut sans le regarder. Il ne resta plus dans l’appartement que Bridgenorth et son hôte ou son prisonnier ; car il serait difficile de dire lequel de ces deux caractères Peveril devait s’attribuer. Le major prit sur la table une vieille lampe de bronze ; et dit à Julien, en passant devant lui : « Je serai le chambellan peu courtois chargé de vous conduire dans un lieu de repos moins doux et moins recherché que celui auquel vous avez été probablement accoutumé. »

Julien le suivit en silence, et ils se dirigèrent vers une tourelle. Ils montèrent un escalier tournant, au sommet duquel était un petit appartement, dont un lit modeste, deux chaises et une table de pierre formaient tout l’ameublement.

« Votre lit, » dit Bridgenorth, comme s’il eût désiré prolonger l’entretien, « n’est pas des plus doux, mais l’innocence dort aussi bien sur la paille que sur le duvet. — Le chagrin, major, ne dort