Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 18, 1838.djvu/230

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

quelque bâtiment de la douane me retînt dans le port, ou bien, si vous l’aimez mieux, que quelque tempête me fît échouer sur un banc de sable. Supposez ma personne royale dans la plus ennuyeuse des situations, et vous n’aurez pas encore une idée de la mienne. — Je vois avec plaisir du moins que vous n’avez eu aucune occupation désagréable, dit Julien ; je suppose que les alarmes de ce matin se sont dissipées ? — Tout à fait, répondit le comte, et, après les plus exactes informations, nous n’avons trouvé aucune raison de croire à l’insurrection prétendue. Quant à Bridgenorth, il paraît certain qu’il est dans l’île ; mais des affaires particulières assez importantes semblent être le seul motif de son séjour ici, et je ne me soucie nullement de le faire arrêter sans avoir la preuve que ses amis ou lui s’occupent de complots. Je crois, en vérité, que nous avons pris l’alarme trop promptement. Ma mère parle de vous consulter à ce sujet, et je ne me permettrai pas de devancer la communication solennelle qu’elle doit vous faire. Elle sera en partie apologétique, je suppose ; car nous commençons à voir que notre retraite a été peu conforme à la dignité royale, et que nous avons, comme le coupable, pris la fuite sans que personne songeât à nous poursuivre. Cette idée afflige ma mère, qui, comme reine douairière, reine régente, héroïne, et femme surtout, serait extrêmement mortifiée de penser que sa retraite précipitée ici l’expose à être tournée en ridicule par les insulaires : elle est donc déconcertée et de fort mauvaise humeur. Quant à moi, pendant votre absence je n’ai eu d’autre amusement que les grimaces et les gestes bizarres de la muette Fenella, qui est plus revêche, et partant plus absurde que vous ne l’avez jamais vue. Morris prétend que c’est parce que vous l’avez poussée du haut en bas de l’escalier du rocher. Julien, qu’est-ce que cela veut dire ? — Le rapport de Morris est inexact, répondit Julien ; je n’ai fait que l’enlever et la placer vers le haut de l’escalier pour me débarrasser de son importunité. Par je ne sais quel caprice, elle avait résolu de m’empêcher de sortir du château, et elle y mettait tant d’obstination que je n’ai eu que ce seul moyen de me délivrer d’elle. — Elle avait supposé sans doute que votre départ dans un moment si critique était dangereux pour notre garnison, dit le comte. Cette crainte de sa part prouve combien elle prend d’intérêt à la sûreté de ma mère, et combien elle fait cas de votre valeur. Mais, Dieu merci ! voici enfin la cloche du dîner. Je voudrais que les philosophes qui prétendent que les