Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 18, 1838.djvu/145

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

ces temps où la paix régnait au milieu d’eux, où le comte de Derby, mort si tristement, avait coutume de décerner les prix, et où Christian, sacrifié depuis par la vengeance, faisait courir ses chevaux pour ajouter à l’éclat de la fête.

Julien était assis dans l’embrasure de l’une des fenêtres du château, et, les bras croisés, il regardait avec un air de contemplation profonde la vaste perspective de l’Océan, dont les vagues venaient frapper le rocher sur lequel s’élève l’antique édifice. Le comte, accablé d’ennui, tantôt ouvrait un volume d’Homère, tantôt sifflait, quelquefois se balançait sur sa chaise, puis se promenait dans l’appartement ; enfin son attention se fixa sur son compagnon, dont il parut admirer la tranquillité.

« Roi des hommes, » s’écria-t-il en répétant l’épithète favorite qu’Homère donne à Agamemnon, « j’ose croire, pour l’honneur de l’ancien roi de la Grèce, qu’il menait une plus joyeuse vie que le roi de Man. Eh bien ! philosophe Julien, rien ne peut donc t’éveiller, pas même une plaisanterie sortie de ma bouche royale[1] ? — Je voudrais que vous fussiez plus réellement le roi de Man, » dit Julien en sortant de sa rêverie ; « vos domaines vous sembleraient alors plus agréables. — Quoi ! détrôner la royale Sémiramis ma mère ! s’écria le jeune lord ; elle qui a autant de plaisir à jouer le rôle de reine que si elle l’était réellement ! Je suis surpris que vous me donniez un tel conseil. — Votre mère, mon cher Derby, serait enchantée si elle vous voyait prendre quelque intérêt aux affaires de l’île ; vous ne l’ignorez pas. — Oui, elle me permettrait d’être roi, mais elle voudrait être vice-reine et régner sur moi ; et elle ne gagnerait qu’un sujet de plus si je consentais à sacrifier aux soins de ma royauté un temps qui m’est si précieux. Non, non, Julien, elle pense qu’il lui appartient de diriger toutes les affaires de ces pauvres insulaires, et elle trouve son plaisir dans l’exercice de cette autorité. Je n’interviendrai pas, à moins qu’il ne lui plaise de tenir encore une haute cour de justice ; car je n’ai pas le moyen de payer une autre amende à mon frère le roi Charles. Mais j’oublie que ce sujet de conversation est pénible pour vous. — C’est-à-dire pour la comtesse, répondit Julien, et je m’étonne que vous le mettiez sur le tapis. — En vérité, je n’ai envie plus que vous d’attaquer la mémoire du pauvre homme : et quoique je n’aie pas les mêmes raisons de la respecter, reprit le

  1. Ici l’interlocuteur joue sur le mot man, qui veut dire homme, et qui est en même temps le nom de l’île dont il est question. a. m.