Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 17, 1838.djvu/326

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

dîner assez décent. Le seul désagrément qu’il éprouva lui fut causé par son vieil hôte, qui entra presque de force pour aider à mettre le couvert. Nigel eut de la peine à l’empêcher de déplacer ses armes et quelques papiers qui étaient posés sur la petite table auprès de laquelle il s’était assis, et il lui fallut une défense positive et sévère de n’y pas toucher, pour le décider à mettre la nappe sur une autre table, quoiqu’il en y eût deux dans l’appartement.

Après l’avoir obligé à renoncer à ce dessein, Nigel ne put s’empêcher de remarquer que l’attention du vieillard n’en continuait pas moins de se diriger sur la petite table où étaient posés l’épée et les pistolets, et que tout en s’occupant des petits devoirs qu’il s’empressait officieusement de rendre à son hôte, il trouvait le moyen de se rapprocher de plus en plus de ces objets qu’il convoitait. À la fin, lorsque Traphois put s’imaginer que son hôte ne le regardait pas, Nigel, au moyen d’un des miroirs fêlés devant lequel il se trouvait, et auquel le vieillard n’avait pas songé, lui vit étendre la main vers la table en question. Le jeune lord crut qu’il était inutile d’y mettre plus de ménagement, et prévenant son vieil hôte, d’une voix sévère, qu’il ne permettait à personne de toucher ses armes, il lui commanda de quitter la chambre… Le vieil usurier se mit à marmotter quelques excuses, auxquelles Nigel ne put rien comprendre, sinon que le mot con-si-dé-ra-ti-on s’y trouvait souvent répété : toute cette harangue ne lui parut mériter d’autre réponse qu’un ordre réitéré de quitter l’appartement ou de s’attendre à quelque chose de pire.

La vieille Hébé, qui remplissait les fonctions d’échanson de lord Glenvarloch, prit son parti contre le Ganymède plus vieux encore, qui venait ainsi la supplanter, et insista pour que le vieux Traphois quittât immédiatement la chambre, le menaçant du mécontentement de mistress Martha, s’il y demeurait plus longtemps. Le vieillard, à ce qu’il paraît, était plus soumis à l’autorité du jupon qu’à toute autre ; car la menace de la femme de ménage produisit plus d’effet sur lui que la colère plus redoutable de lord Nigel. Il se retira en marmottant et en grommelant ; et lord Glenvarloch lui entendit barrer une grande porte à l’extrémité la plus rapprochée de la galerie qui servait de séparation entre les autres parties de cette vaste maison et l’appartement qu’il occupait lui-même, et qui, comme le lecteur se le rappellera, avait son issue sur le palier du grand escalier.

Nigel, entendant le bruit des barres et des verrous de sûreté