Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 17, 1838.djvu/128

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

vers l’habitation de l’horloger, où elle était arrivée à la fin de ses réflexions. La servante lui ouvrit au moyen d’un passe-partout. Dame Ursule se glissa dans la maison, tantôt éclairée, tantôt dans les ténèbres, non pas comme la charmante lady Christabelle, au milieu de sculptures gothiques et d’antiques armures, mais cherchant son chemin, non sans faire plus d’un faux pas, à travers les débris des vieilles machines et les modèles de nouvelles inventions, restes de conceptions inutiles, les uns brisés, les autres qui n’étaient pas même terminés, et dont l’appartement de ce mécanicien bizarre, quoique ingénieux, était sans cesse encombré.

À la fin elle arriva par un petit escalier étroit à l’appartement de la jolie mistress Marguerite, l’astre qui attirait les regards de tous les jeunes gens à marier de Fleet-Street. Elle était assise dans une posture moitié boudeuse, moitié désolée ; son joli dos et ses blanches épaules étaient courbés, son menton rond à fossette reposait dans le creux de sa petite main, tandis que ses doigts étaient pliés sur sa bouche. Son coude était appuyé sur la table, et ses yeux semblaient fixés sur un feu de charbon de terre qui commençait à s’éteindre. Elle tourna à peine la tête quand dame Ursule entra ; et lorsque la présence de cette estimable matrone lui eut été plus distinctement annoncée par la vieille bonne, mistress Marguerite, sans changer de posture, murmura quelques mots inintelligibles.

« Allez à vos affaires avec Wilsa dans la cuisine, mistress Jenny, dit la dame Ursule, qui était faite à tous les genres de caprices de ses malades ou de ses pratiques, quelque soit le nom qu’on veuille leur donner. Mettez la casserole et le pot d’ale auprès du feu, et descendez… Il faut que je cause en tête-à-tête avec ma belle petite mistress Marguerite : et il n’y a pas un jeune homme d’ici à Bow-Street qui ne m’enviât ce privilège. »

Les servantes se retirèrent à l’instant, et dame Ursule, ayant ranimé les restes du feu de manière à y placer convenablement sa casserole, s’approcha le plus près qu’elle put de la jeune malade, et lui demanda, en baissant la voix et d’un ton insinuant et confidentiel, ce qui pouvait chagriner la fleur et l’orgueil du quartier.

« Rien, madame, dit Marguerite avec un peu d’humeur, et en changeant de posture de manière à tourner le dos, pour ainsi dire, à son obligeante voisine.

« Rien, mon ange ! reprit dame Suddlechop… Êtes-vous dans l’usage de faire lever vos amis à cette heure pour rien ? — Ce n’est