Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 15, 1838.djvu/434

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


— Edmond Tressilian de Cornouailles, dit le masque ; ma langue a été liée par une promesse pendant vingt-quatre heures. Cet intervalle est écoulé, je puis parler maintenant, et je rends à Votre Seigneurie la justice de m’adresser d’abord à elle. »

Le frémissement de surprise qui vint agiter Leicester quand il entendit prononcer ce nom par la voix de l’homme qu’il détestait le plus, et par lequel il se regardait comme profondément outragé, le rendit d’abord immobile, mais sa surprise se changea l’instant d’après en une soif de vengeance aussi ardente que celle qu’éprouve le pèlerin au milieu des sables arides du désert. Il lui resta à peine assez de raison et d’empire sur lui-même pour s’abstenir de frapper au cœur le scélérat qui, après avoir causé sa perte, osait avec une telle assurance se jouer encore de lui. Résolu à contenir pour le moment toute marque d’agitation, afin de découvrir jusqu’au bout quel était le but de Tressilian, autant que pour assurer sa vengeance, il répondit d’une voix si altérée par les efforts qu’il faisait pour étouffer sa colère, qu’elle était à peine intelligible : « Et que demande de moi monsieur Edmond Tressilian ?

— Justice, milord, » répondit Tressilian avec calme et fermeté.

« Justice ! dit Leicester : tous les hommes y ont droit, et vous en particulier, monsieur Tressilian ; soyez donc assuré que vous l’aurez.

— Je n’en attendais pas moins de votre magnanimité, répondit Tressilian ; mais le temps presse, et il faut que je vous parte ce soir. Puis-je vous voir dans votre appartement ?

— Non, » répondit Leicester d’une voix sévère, « non pas dans une maison, surtout pas dans la mienne. Nous nous rencontrerons sous la voûte du ciel.

— Vous êtes agité ou mécontent, milord, reprit Tressilian ; bannissez ce trouble. Le lieu m’est indifférent, pourvu que vous m’accordiez une demi-heure sans interruption.

— Un temps plus court suffira, j’espère, répondit Leicester. Venez me joindre dans le jardin quand la reine se sera retirée.

— C’est assez, » dit Tressilian, et il s’éloigna pendant que l’esprit de Leicester semblait livré à une espèce de transport.

« Le ciel, se dit-il, m’est enfin favorable, et il me livre le misérable qui m’a flétri de cette ineffaçable ignominie qui m’a rendu la proie d’un cruel désespoir. Je ne me plaindrai plus du sort, puisqu’il me donne les moyens de découvrir les pièges qu’il voudrait me tendre encore, et de confondre et punir en même temps sa scélératesse.