Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 15, 1838.djvu/11

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

La même accusation a été adoptée et mise en circulation par l’auteur d’une satire intitulée : Leicester’s common wealth, ou la Fortune publique de Leicester ; satire dirigée ouvertement contre le comte de Leicester, qui s’y trouve accusé des crimes les plus horribles, entre autres du meurtre de sa première femme. Il y était aussi fait allusion dans l’Yorkshire, tragédie attribuée à tort à Shakspeare, et dans laquelle un boulanger, résolu de détruire toute sa famille, jette sa femme du haut en bas d’un escalier, en disant :

Quel moyen d’enchaîner la langue d’une femme ?
La tuer, comme fit un politique infâme.

Le lecteur trouvera que j’ai emprunté plusieurs incidents aussi bien que plusieurs noms à Ashmole et autres vieilles autorités ; mais la première connaissance que j’aie acquise de l’histoire en question, l’a été par le moyen plus amusant de la poésie. Il est dans la jeunesse une période où la seule puissance des vers est plus grande sur l’oreille et sur l’imagination que dans un âge plus avancé. À cette saison où le goût n’est point encore mûri, je ressentis un plaisir indicible à la lecture des poèmes de Mickle et de Langhorne, écrivains qui, bien que moins remarquables dans les sommités de leur art, étaient supérieurs à tous ceux qui avaient jusque-là cultivé le même genre de poésie. Un des poèmes de Mickle, qui me charma le plus, est une ballade ou plutôt une espèce d’élégie ayant pour titre Cumnor Hall, laquelle pièce, ainsi que d’autres du même auteur, se trouve parmi les anciennes ballades d’Evan (t. IV, p. 130), où Mickle a fait de nombreux emprunts. La première stance m’avait surtout causé un enchantement qui ne s’est point évanoui ; plusieurs autres stances n’ont pas moins d’attraits. Voici, au surplus, cette ballade tout entière :


le château de cumnor.

De l’été sur les champs descendait la rosée ;
La lune, doux flambeau des cieux,
Argentait de Cumnor la tourelle brisée
Et le chêne silencieux.

De la vie occupée à cette heure tardive
Il ne s’élevait aucun son,
Excepté les soupirs qu’une femme craintive
Poussait alors dans sa prison.

« Leicester, disait-elle, est-ce donc la tendresse
Que tu me juras tant de fois ?