Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 14, 1838.djvu/47

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

en bas avant qu’elle soit de dix minutes plus vieille, elle n’est pas née femme et mon nom n’est pas Lilias Bradbourne. »

En exécution de son plan, mistress Lilias ne manqua pas de se présenter devant sa maîtresse avec tout l’extérieur d’une personne qui est en possession d’un secret important, c’est-à-dire qu’elle avait les coins de la bouche rabaissés, les yeux élevés vers le ciel, les lèvres pressées l’une contre l’autre, comme si elles eussent été cousues, afin d’empêcher tout bavardage ; enfin un air affecté d’importance mystérieuse, répandu sur sa personne et sa contenance, semblait dire : « Je sais quelque chose dont je suis résolue à ne pas vous faire part. »

Lilias avait bien étudié le caractère de sa maîtresse, qui, toute bonne, toute sage qu’elle était, n’était pas moins une fille de notre grand’mère Ève : lady Avenel ne put voir l’air mystérieux de sa suivante sans éprouver un violent désir d’en connaître la cause secrète. Pendant quelque temps, mistress Lilias fit la sourde oreille ; elle soupirait, levait les yeux encore plus haut vers le ciel ; « elle espérait que tout s’arrangerait pour le mieux, mais elle n’avait rien de particulier à dire. » Tout cela, comme elle l’avait prévu, ne fit qu’irriter la curiosité de la dame Avenel, qui ne pouvait se contenter de ces demi-phrases : « Dieu merci, je ne suis pas une brouillonne, ni une rapporteuse ! Dieu merci, je n’ai jamais été jalouse de la faveur accordée à qui que ce fût ; je n’ai jamais cherché à censurer la conduite de personne. Grâce à Dieu ! il n’y a pas eu de meurtre, ni de sang répandu dans la maison ; voilà tout !

— Meurtre ! sang répandu ! s’écria lady Avenel. Que veut dire cette folle ? Si vous ne parlez pas clairement, vous aurez sujet de vous en repentir.

— Eh bien ! milady, » répondit Lilias, à qui il tardait de soulager son cœur, ou comme dit Chaucer, de déboucher sa valise, « puisque vous m’ordonnez de dire la vérité, il ne faut pas vous fâcher si ce que vous allez entendre peut vous déplaire. Roland Græme a poignardé Adam Woodcock, voilà tout.

— Juste ciel ! » dit la dame en pâlissant, « cet homme a-t-il été tué ?

— Non, madame, répondit Lilias ; mais il aurait certainement été tué, si on n’était promptement venu au secours. Mais peut-être est-ce le bon plaisir de madame que ce jeune écuyer poignarde les domestiques, comme il les fouette et les bâtonne.

— Taisez-vous insolente ! dit la dame ; vous me manquez