Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 14, 1838.djvu/199

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

« Par la messe ! malgré cela, dit-il, mon jeune ami, » en voyant les provisions disparaître sous les mains actives de Roland, « je crois qu’au lieu de regretter le passé, il vaut mieux profiter du présent pour ne pas perdre des deux côtés. »

À ces mots, Adam approcha sa chaise de la table et dégaina son couteau, car chacun alors portait avec soi ce premier instrument des festins. Il suivit l’exemple de son jeune compagnon, qui en ce moment avait oublié son inquiétude sur l’avenir pour satisfaire avec empressement un appétit aiguisé par la jeunesse et l’abstinence. Au fond, quoique les mets fussent réellement grossiers, ils firent un assez bon repas aux dépens du roi ; et Adam Woodcock, malgré la critique fondée qu’il avait faite de la bière de ménage du palais, avait vidé quatre grandes rasades du broc noir avant de se rappeler qu’il s’était permis de la blâmer. S’étalant ensuite gaiement et voluptueusement dans un vieux fauteuil, regardant le page d’un air de joyeuse indolence, puis étendant en même temps la jambe droite et croisant l’autre par-dessus, il dit que son jeune compagnon n’avait pas encore entendu la ballade composés pour la fête de l’abbé de la Déraison ; et là-dessus il se mit à entonner joyeusement :

Le pape voulait nous instruire…

Roland, qui, comme on peut le supposer, n’éprouvait pas un grand plaisir à entendre la satire du fauconnier à cause du sujet, saisit brusquement son manteau et le jeta sur ses épaules, action qui interrompit aussitôt le chanteur.

« Où diable allez-vous encore ? s’écria-t-il, démon infatigable ! vous avez certainement du vif-argent dans les veines. Vous ne pouvez pas plus goûter le charme d’une compagnie paisible et sensée, qu’un faucon déchaperonné ne resterait perché sur mon poing.

— Eh bien, Adam, répondit le page, si vous voulez le savoir, je vais faire une promenade pour examiner cette belle ville. Autant vaudrait être encore cloîtré dans le vieux château du lac, que de rester ici toute la soirée entre quatre murailles pour entendre de vieilles ballades.

— C’est une nouvelle ballade ; Dieu vous conserve ! et une des meilleures qui aient jamais été accompagnées d’un joyeux refrain.

— Cela peut être ; mais je l’écouterai un autre jour, quand la pluie fouettera sur les croisées et qu’il n’y aura dans le voisinage ni trépignements de chevaux, ni bruit d’éperons, ni panaches