Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 14, 1838.djvu/101

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

qui lui donnait plus de ressemblance avec une Hébé qu’avec une sylphide. Cette taille ressortait avec beaucoup d’avantage sous un corset étroit et une robe faite d’après une mode étrangère, qui n’était pas assez longue pour cacher deux pieds charmants appuyés sur une barre de la table auprès de laquelle elle était assise. Ses bras ronds et ses doigts délicats étaient occupés à raccommoder le morceau de drap qui couvrait ce meuble, et qui, percé en plusieurs endroits, avait grand besoin de l’adresse d’une ouvrière consommée.

Il est à remarquer que ce fut par une suite de regards lancés à la dérobée que Roland Græme parvint à connaître ces intéressants détails. Et malgré le voile, il crut une ou deux fois s’apercevoir que la jeune fille cherchait aussi à prendre connaissance de sa personne. Les matrones cependant continuaient leur conversation à part, regardant de temps à autre les jeunes gens, de manière à ne pas permettre à Roland de douter qu’il ne fût le sujet de leur entretien ; enfin il entendit très-distinctement Madeleine Græme dire : « Oui, ma sœur, nous devons leur donner l’occasion de causer ensemble et de faire connaissance ; il faut qu’ils s’apprécient personnellement pour être en état d’exécuter ce que nous avons à leur confier. »

Il lui sembla que l’autre matrone, n’étant pas pleinement satisfaite de ce raisonnement, faisait quelques objections à son amie ; mais le ton impérieux de Madeleine finit par en triompher.

« Il le faut, ma chère sœur, » dit cette dernière en terminant la discussion ; « sortons et allons sur la terrasse finir notre conversation. » Puis s’adressant à Roland et à la jeune fille, elle ajouta : « Nous vous laissons faire connaissance. » Et s’avançant vers la jeune personne, elle leva son voile et mit à découvert des traits empreints d’une rougeur peut-être plus vive que de coutume.

« Licitum sit[1], » dit Madeleine en regardant l’autre matrone.

" Vix licitum[2], » répondit celle-ci avec un air de répugnance et d’hésitation. Et rajustant le voile de la jeune fille qui rougissait, elle le plaça de manière à couvrir son visage sans le cacher, en lui disant à l’oreille, mais assez haut pour que le page l’entendît : « Souviens-toi, Catherine, de ce que tu es et de ce que tu dois être. »

Puis la matrone, se retirant, sortit avec Madeleine Græme par

  1. Qu’il soit permis. a. m.
  2. À peine permis. a. m.