Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 13, 1838.djvu/90

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

nerait l’absolution. Et voilà que j’entre dans la grange pour cribler mes trois mesures d’orge ; j’hésitais un peu de crainte de faire du mal ou d’en recevoir ; mais j’ai toujours eu de la hardiesse. Je n’avais pas encore entièrement criblé la dernière mesure, et la lune répandait une clarté brillante sur le plancher lorsque je vis entrer la figure de mon cher Simon Glendinning, qui est maintenant au sein du bonheur éternel. De toute ma vie je ne l’ai vu plus clairement que je le voyais en ce moment-là. Il tenait une flèche et passa devant moi ; je m’évanouis de frayeur. On eut beaucoup de peine à me faire revenir, et alors on voulut me persuader que c’était un tour concerté entre le père Nicolas et Simon, et que a flèche représentait le trait de Cupidon, comme disait le bon père. Simon me le répéta souvent après notre mariage : le brave homme, il n’aimait pas que l’on dît qu’il avait été vu hors de son corps. Mais remarquez bien la fin, Tibbie ; nous fûmes mariés, et l’aigle de l’oie grise[1] a causé sa mort après tout.

— Comme cela est arrivé à plus d’un honnête homme, répliqua Tibbie, je voudrais qu’il n’y eût pas une seule oie dans tout l’univers, excepté la couvée que nous avons ici près du ruisseau[2].

— Mais dites-moi, Tibb, reprit la dame Glendinning, qu’est-ce que votre lady lit continuellement dans ce gros livre noir à fermoirs d’argent ? Il y a de bien belles paroles pour être lues par d’autres que par un prêtre. S’il parlait de Robin-Hood ou s’il contenait quelques ballades[3] de David Lindsay, on saurait un peu mieux ce que tout cela signifie. Je n’ai pas le moindre soupçon sur votre maîtresse ; mais je n’aimerais pas beaucoup à voir une maison honnête comme la mienne hantée par des revenants et des sorcières.

— Vous auriez tort, dame Glendinning, d’avoir aucun soupçon sur ma maîtresse, sur ce qu’elle dit ou fait, » répondit la fidèle Tibbie, un peu offensée : « quant à sa fille, il est bien connu qu’elle est née la veille de la Toussaint, il y a neuf ans, et ceux qui sont nés la veille de la Toussaint en voient plus que d’autres personnes.

— Et c’est sans doute pour cela que l’enfant n’a pas fait grand

  1. Les flèches étaient garnies de plumes d’oie. a. m.
  2. Burn-side, expression pour désigner le bord d’un ruisseau. a. m.
  3. Ballands, mot écossais pour ballads. a. m.