Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 13, 1838.djvu/313

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
CHAPITRE XXVI.


la résurrection.


Qu’est-ce que ceci ? Quelle aventure embrouillée et inexplicable ! Avez-vous tous bu dans la coupe de Circé ? Si vous l’aviez enfermé, il ne serait pas ici ; s’il était fou, il ne discuterait pas avec autant de sang-froid.
Shakspeare, La comédie des Méprises.


Nous laisserons pour le moment Halbert Glendinning suivre les inspirations de son courage et s’abandonner à sa fortune, et nous retournerons à la tour de Glendearg, où pendant ce temps il se passait des événements dont il est à propos que le lecteur soit informé.

Il était midi, et les préparatifs du dîner marchaient à grands pas, grâce aux soins d’Elspeth et de Tibbie, et surtout grâce aux abondantes provisions qui étaient arrivées du monastère. L’activité de leurs langues n’en était point interrompue pour cela ; la conversation, loin de languir, s’entretenait avec une volubilité et une chaleur égales, tantôt sur le ton qui convient entre maîtresse et suivante, tantôt sur celui de la familiarité habituelle entre voisine et commère.

« Faites attention à ce hachis de viande, Tibbie, dit Elspeth, et tournez la broche ; vraiment, vous n’êtes propre à rien, mon enfant ; vos facéties sont tout au plus bonnes pour dénicher des merles. Eh bien ! Tibbie, n’est-ce pas un élégant personnage que ce ligueur, ce sir Piercy, arrivé ici tout récemment ? Et qui sait combien de temps il y restera ?

— Oui, vraiment, un élégant, un petit-maître, répondit la fidèle suivante ; mais ce nom n’a jamais valu rien de bon à notre belle Écosse. Allez, on a de ces gens-là plus qu’on n’en voudrait : leurs lances ont fait sur les frontières plus d’une veuve et d’un orphelin écossais. Depuis le temps du roi Malcolm, Hotspur et ses descendants sanguinaires nous ont serrés de près, comme dit Martin.

— Martin ferait mieux de renfermer dans sa bouche sa langue